Да будет любовь!
Шрифт:
Глаза Фионы открылись чуть шире, от чего она сделалась еще привлекательнее.
– Проделки?
– Ну да, разумеется. Затем было упомянуто имя Оливера и прозвучало утверждение, что вы являетесь идеальной партией для меня. Понимаете, не более двух недель назад он и другие…
– Другие?
– О да! Уортон и Кавендиш – вполне достойные люди, но временами они любят подстроить какую-нибудь шутку.
– В самом деле?
– Да, именно так. Если хотите, я могу рассказать вам… – Джонатон вдруг замолчал и лишь через мгновение продолжил: – Нет, полагаю, это было бы неуместно.
– А
– Во всяком случае, последний раз мы разговаривали о неизбежности женитьбы. Это произошло не далее двух недель назад, и я сказал, что не против того, чтобы вступить в брак. Когда я найду женщину, полностью отвечающую моим требованиям, я непременно женюсь на ней. – Маркиз бросил на собеседницу многозначительный взгляд. – Вот отчего, как только вы представили себя в качестве идеальной невесты, я решил, что это розыгрыш.
– Розыгрыш… – медленно повторила Фиона.
– И притом очень остроумный, смею добавить. – Он хмыкнул. – Весь этот вздор о вашем наследстве и приданом ваших сестер, которое вы не получите до тех пор, пока не выйдете замуж, – это просто восхитительно, как и история о вашем отце, который так нелепо устраивал ваш брак.
– Вы действительно думали, что все это вздор?
– В тот момент – да, за что приношу свои извинения, – поспешно сказал Джонатон. – Теперь я вижу, что ошибался.
– Не вполне. – Фиона судорожно вздохнула. – Это действительно вздор, и тем не менее такова моя жизнь. – Она сделала паузу и задумчиво огляделась. – Позвольте вас уверить, я полностью понимаю, что вы пытаетесь сказать.
– Вот и отлично! – Джонатон с готовностью кивнул.
– Когда мы встретились в библиотеке, то есть когда я заняла место леди Честер, вы подумали, что я актриса, подосланная моим кузеном и его, то есть вашими друзьями… Я правильно излагаю суть?
Маркиз снова кивнул:
– Все так и было.
– Вы подумали так потому, что я предстала именно такой, какой вы хотели видеть будущую жену?
– Снова в точку.
– Добавим к этому предположение, что обстоятельства, в которых я оказалась, выглядели абсурдными.
– Должен признаться, да.
Джонатон чувствовал себя все увереннее. Фиона определенно была столь же умна, сколь и красива, она располагала в точности теми качествами, которые он хотел видеть в будущей жене.
О нет, только не это! Джонатон постарался отогнать беспокойную мысль прочь.
– И все эти ошибочные допущения с вашей стороны привели вас к неизбежному выводу, что я – часть розыгрыша, который организовали ваши друзья?
– Именно так. – Из груди Джонатона вырвался вздох облегчения. – Теперь вы видите, что когда я согласился жениться на вас, я просто подыграл этой якобы шутке.
– Значит, когда вы согласились жениться на мне, вы были… – Фиона на мгновение задумалась, – неискренни?
Это звучало уже не слишком хорошо, и маркиз замялся.
– Ну на самом деле не то что неискренним в полном смысле этого слова, а… Скажем, попался на эту уловку.
– Собирались ли вы жениться, когда приняли мое предложение?
– Разумеется, я не имел это в виду. Это было недопонимание, за которое я несу полную ответственность.
– В
таком случае вы должны согласиться, что я не лгала вам и не пыталась ввести вас в заблуждение.– Согласен. Полностью! – поспешно подтвердил Джонатон.
– Теперь вы верите, что я была честна и абсолютно откровенна с вами?
– Безо всяких вопросов!
– В таком случае, милорд, я полагаю, что в одном отношении вы все время были правы. – Фиона наградила маркиза такой ослепительной улыбкой, что на мгновение он пожалел о своем твердом решении не жениться на ней. – Вы действительно оказались посмешищем.
Глава 4
Радость в душе Джонатона от удачного завершения всего этого нелепого эпизода мгновенно погасла.
– Что вы имеете в виду, говоря, что я оказался посмешищем?
Фиона изо всех сил старалась сохранить любезное выражение на лице. Когда она вошла в гостиную и Джонатон посмотрел на нее почти влюбленным взглядом, она на мгновение поверила, что все ее беды остались позади. Будь проклят этот «любитель шуток». Она должна была догадаться, что происходит на самом деле. Если маркизу потребовалось целых три дня, чтобы нанести визит, это уже говорило о многом… Теперь же мир над ее головой окончательно рухнул.
Если только… Нет. Решимость Фионы укрепилась. Она не допустит провала – ни за что! Фиона сделала глубокий вздох.
– Вы сказали, что я не вводила вас в заблуждение и была абсолютно честной?
– Да, но…
– Стало быть, мое предложение остается в силе?
– Я полагаю, что… – Маркиз нахмурился. – Видите ли, женщинам не положено первыми делать предложение…
– Ну конечно, милорд, женщины должны знать свое место в этом мире. Они должны поступать так, как им велели отцы, мужья, братья, во всем, в том числе в определении того, когда и за кого им следует выходить замуж, – сказала она несколько более резким тоном, чем намеревалась. – Но что будет, если женщины бросят вызов и без колебаний возьмут дело в свои руки? В таком важном деле, как замужество, это было бы крайне уместно, вы не находите?
– Вероятно, но…
– А что, если это сделает ваша воображаемая идеальная жена?
– Боюсь, что…
– Боитесь, и не напрасно. Считайте, что вам брошен вызов, милорд! – Фиона круто повернулась и быстро отошла от него. В шкафу она заметила графин хереса. Отлично, ее нервам это сейчас не помешает.
Подойдя к шкафу, Фиона достала из него графин и плеснула в бокал хереса. Сделав большой глоток и только тут поняв, что это не херес, она поперхнулась и закашлялась.
– Мисс Фэрчайлд! – Джонатон шагнул к ней. – С вами все в порядке?
– Кажется, да, – с трудом проговорила Фиона и вытянула вперед руку, чтобы удержать маркиза на расстоянии.
– Виски не следует пить так быстро, если вы к этому не привыкли.
– Я думала, это херес.
– Видите, как в этом мире легко обмануться… – Джонатон сделал многозначительную паузу. – Вот и я, когда пытался…
– Вы подумали, что я актриса…
– Верно.
– Но своей ошибкой я обязана гневу, тогда как ваша ошибка результат даже не знаю чего, возможно, похоти?