Да будет любовь!
Шрифт:
Внезапно Фионе пришла в голову ужасная мысль.
– Вы, верно, подумали, что я проститутка, как и та дама, которую вы ожидали в библиотеке…
– Разумеется, нет!
Она ахнула. Правду она прочитала в его глазах: мысль о ее сомнительной добродетели, безусловно, мелькала в его голове.
– Послушайте, мисс Фэрчайлд, я знал многих актрис, которые вовсе не были… гм…
– Проститутками?
– Вот именно. Хотя считается, что им свойственна определенная свобода нравов… – Маркиз беспомощно замолчал: он не знал, что говорить дальше, чтобы не усложнить ситуацию. Было бы гораздо
Фиона прищурилась:
– Поэтому вы позволили себе поцеловать меня?
– Вовсе нет, – упрямо возразил Джонатон. – Ваши моральные качества не имеют к этому никакого отношения. Я поцеловал вас потому, что хотел поцеловать.
– И этим закрепить сделку?
– Нет! Я не заключал никакой сделки. Я совершил ошибку.
– Ошибка заключалась в том, что вы приняли меня за аморальную актрису?
– Да! А вы не сделали ничего, чтобы исправить мое неверное впечатление, и поцеловали меня в ответ. Должен заметить, мисс Фэрчайлд, это не был поцелуй женщины, которую никогда не целовали прежде.
Фиона фыркнула:
– Разумеется, я целовалась и раньше. Может быть, вы не заметили, что я давно вышла из школьного возраста? Тогда мне придется напомнить вам об этом.
– Вас крепко целовали, – многозначительно проговорил Джонатон.
– Как и вас! – не уступала Фиона. – Полагаю, вы сами большой мастер этого дела, у вас весьма богатая практика…
Маркиз неловко пожал плечами.
– Очень надеюсь, что вы сполна получили удовольствие от этого развлечения, потому что дни вашей вольной практики подходят к концу.
– То есть? – Джонатон насупил брови.
– Мой муж не…
– Я не собираюсь становиться вашим мужем. – В голосе Джонатона зазвучал металл, однако Фиона смело шагнула к нему и ткнула пальцем в его грудь:
– Вы уже согласились!
– Я уже сказал вам – это была ошибка.
– Тем не менее вы дали слово, и вам придется его держать. – Палец Фионы припечатывал каждое ее слово к груди маркиза.
Поймав ее руку, Джонатон свирепо посмотрел на нее:
– Я не собираюсь становиться вашей добычей из-за того, что попался в капкан.
Фиона неожиданно усмехнулась:
– Я не расставляла вам капканы.
– Но я чувствую себя пойманным!
– Чувствуете себя пойманным? У вас слабое представление о том, что значит по-настоящему попасть в капкан. Узнать, что тот человек, которому ты доверяла свою жизнь и любила больше всех на свете, поставил тебя в ситуацию, из которой единственный выход – это стать женой незнакомого человека или отдаться на милость другому. Вот что значит по-настоящему попасть в капкан, милорд!
Выражение лица Джонатона мгновенно изменилось.
– Я очень сожалею.
Фиона посмотрела в его голубые глаза, и ей вдруг захотелось долго-долго оставаться в таком, как сейчас, положении, когда он столь деликатно держит ее за руку. Ах, если бы они познакомились при других обстоятельствах и она на самом деле оказалась тем типом женщины, который маркиз хотел видеть в будущей жене!
– Спасите меня, Джонатон! – Она медленно подняла губы к его губам. – Спасите, умоляю…
– Ничего другого я не хотел бы больше, чем спасти
вас. – Джонатон нагнул голову, и его голос сделался тихим и прерывистым. – В вас я вижу все, что хотел бы иметь.– В таком случае женитесь на мне.
– Нет. – Он непроизвольно прижался губами к ее губам.
В течение какого-то краткого промежутка времени Фиона наслаждалась теплом его губ и томлением, которое охватило ее, в точности как это было в сочельник; но потом в ней с новой силой вспыхнул гнев, и она резко оттолкнула маркиза.
– Вы, Джонатон Эффингтон, самое худшее из животных! И не смейте впредь пытаться меня поцеловать!
Джонатон хмыкнул:
– Я не просто пытался, я в самом деле поцеловал вас.
Фиона пожала плечами:
– А я и не заметила.
Маркиз решительно шагнул к ней:
– Может быть, я снова попытаюсь?
– Вы отказываетесь жениться на мне, однако хотите меня целовать. Да есть ли у вас совесть?
Немного подумав, Джонатон растянул губы в улыбке:
– Нет.
– Если вы сделаете еще один шаг, я закричу и привлеку внимание всего дома, в том числе тети Эдвины. Нас обнаружат в весьма компрометирующей ситуации, и уж тогда тетя непременно настоит на том, чтобы женитьба состоялась. Немедленно. – Фиона выжидающе посмотрела на него. – Полагаю, обдумав все… – В этот момент маркиз шагнул к ней, и она открыла рот, чтобы закричать; но раньше чем она успела это сделать, он притянул ее к себе и зажал ей рот ладонью.
– Успокойтесь, мисс Фэрчайлд, скандала не будет.
В его глазах она заметила веселые огоньки, и это ее рассердило. Она сделала попытку освободиться, но это оказалось не так-то просто.
– Если вы обещаете вести себя благоразумно, я отпущу вас. Так как, обещаете?
Его рука находилась в таком положении, что ее невозможно было даже укусить. Очень жаль. Фиона кивнула.
– Я не вполне уверен в том, что верю вам.
Маркиз улыбнулся, и Фиона мысленно поклялась, что при первой же возможности отомстит ему.
– Но мне придется поверить. – Он отпустил ее и шагнул в сторону.
Фиона метнула на него испепеляющий взгляд, затем шагнула к двери и распахнула ее.
– Оливер!
– Не нужно так кричать, я здесь, рядом.
Оливер действительно находился поблизости от двери, и Фиона вскинула бровь:
– Значит, ты все слышал?
– Я пропустил слова о том, как ты попала в капкан и какая он скотина, но что касается остального, я все хорошо запомнил.
– Что ж, – повернувшись, Фиона возвратилась в центр комнаты, – в таком случае я не буду это повторять. Ты виноват не меньше, чем он.
– Я тоже так думаю, – пробормотал Джонатон себе под нос.
– Моя вина? – Оливер нахмурился. – В чем моя вина?
– Ты сказал, что я именно тот человек, который нужен маркизу в качестве жены. Ты сказал, что он ухватится за такую возможность и женится на мне.
– Вряд ли я говорил, что он ухватится. – Оливер покачал головой.
– Ты сказал, что он – благовоспитанный джентльмен!
– Я ошибался.
– Но я действительно воспитан в лучших традициях нашего общества! – В голосе Джонатона послышалось негодование. – Можете спросить кого угодно.