Дамона Кинг
Шрифт:
Он замолчал, посмотрел сначала на Бена, потом на Дамону, одинаково растерянно и испуганно, и опять покачал головой.
Его пальцы нервно играли молнией кожаной куртки, а взгляд беспокойно скользил по тому, что распласталось перед-ним в грязи, как будто его рассудок отказывался понимать то, что видели его глаза.
– Не нужно, чтобы вы это понимали, - резко сказал Бен.
– Главное, чтобы вы об этом молчали.
Он мрачно засмеялся, переждал несколько секунд и затем спокойным движением вытащил из кармана пальто свой служебный револьвер. Потом подошел
Пули разбили голову и верхнюю часть груди куклы, не оставили после себя ничего, кроме осколков и остроконечных обломков черно-серой обгорелой субстанции.
«Пластмасса… - смутно подумала Дамона.
– Балакрон…»
Они гнались за куклой.
– Но как… - беспомощно проговорил пилот.
– Что это было? Это же был не человек?!
Он замолчал, повернулся и оцепенело уставился на Дамону недоверчивым взглядом.
– Кто вы?
– выдохнул он.
Вместо прямого ответа Бен тронул его за плечо и секунду проницательно смотрел на него.
– Я вам это объясню, - тихо сказал он.
– Вероятно, мне не нужно вам указывать на то, что абсолютно ничего из того, что вы только что видели, никто не должен знать? Как вас зовут?
– Мандрейк, - сказал пилот.
– Пол Мандрейк. Я ничего не скажу.
– Он тихо засмеялся, в его голосе явно чувствовались признаки истерии.
– Я думаю, едва ли мне кто-нибудь поверит. Я и сам этому не верю.
– Это хорошо, Мандрейк, очень хорошо. Штука, которую вы только что видели, была не человеком, а куклой, манекеном.
Мандрейк медленно кивнул.
– Робот, да?
– Примерно так, - подтвердил Бен.
– Мы сами еще не все знаем. Ясно, что существование этого… робота пока что должно сохраняться в тайне. Я думаю, мы… Что это?
Он поднял голову, посмотрел узко прищуренными глазами на север.
Над темной линией горизонта появилась маленькая желтая точка, а ветер принес с собой тихое приближающееся гудение.
– Это, должно быть, машина из Арлингтона, - предположил Мандрейк.
– Наверное, они наблюдали за воздушным боем на экранах своих радаров и сейчас проверяют, что случилось.
– Слишком поздно, я думаю, - проворчал Бен.
Он взглянул еще раз в ту сторону на светлую точку, потом торопливо сунул назад свое оружие и предостерегающе посмотрел на Мандрейка.
– Как договорились, лейтенант, ни слова. Мы не знаем, что уничтожило вертолет. Другие должны ломать над этим головы.
– А что было на самом деле?
– быстро спросил Мандрейк.
Бен усмехнулся.
– Молния, мой дорогой. Но если вы меня спросите, откуда она взялась, то я вам отвечу, что мисс Кинг - настоящая ведьма.
Мандрейк помолчал несколько секунд, в замешательстве посмотрел на Дамону и нервно усмехнулся.
– Все в порядке, инспектор. Я понял.
– Я в этом не уверен, - буркнул Бен так тихо, чтобы пилот ничего не услышал.
Шум винта тем временем превратился в воющий рев, который заглушил завывание ветра и треск пламени, сделав невозможным никакой разговор. Машина скользнула
к ним на бреющем полете, два-три раза облетела костры от вертолетов и села примерно ли в пятистах метрах. Реактивные двигатели взревели еще раз и умолкли.Бортовые огни на борту и хвосте вертолета погасли, а в кабине пилота вспыхнул яркий поисковый прожектор. Луч света, как яркий костяной палец, ощупал поле, скользнул через горящий костер полицейского вертолета и остановился на Дамоне, Бене и пилоте. В борту мокрой темно-зеленой машины открылась дверь и на землю была выброшена короткая металлическая лестница. Из кабины вышел человек в форме майора ВВС.
Он на мгновение остановился, по очереди осмотрел обе разбитые машины и подошел к ним комичными шагами по щиколотку в грязи.
Бен вышел ему навстречу. Майор остановился, небрежно отсалютовал и сказал:
– Майор Белхам, сэр. Я полагаю, вы инспектор Мюррей?
Бен озадаченно кивнул.
– Откуда?..
Белхам усмехнулся и сразу же снова стал серьезным.
– Мы получили радиограмму, в которой нас просили о помощи. Что случилось? Скотланд-Ярд теперь играет в войну?
Бен коротко и точно рассказал Бслхаму, что произошло.
– Мы не имеем понятия, почему вертолет внезапно взорвался в воздухе, - закончил он.
– Но я должен признать, что мы сейчас были бы мертвы, если бы этого не произошло.
Белхам поморщился.
– Просто так взорвался в воздухе?
– спросил он.
– В его голосе звучало сомнение.
– Без всякого…
Бен перебил его со вздохом.
– Лейтенант Мандрейк провел ложную атаку, - сказал он.
– Возможно, пилот совершил ошибку от страха или еще от чего-нибудь.
Белхам задумался на минутку.
– Вы довольно близко провели машину, не так ли?
– неожиданно спросил он Мандрейка.
– Вы случайно не смогли заметить номера?
– Нет, - сказала Дамона.
– Это совершенно невозможно при такой скорости, - добавил Бен.
Мандрейк поморщился.
– Подождите. Мне кажется - Альфа-Браво, семь-четыре.
– …девять-семь-семь-Альфа?
– закончил Белхам.
Мандрейк ошеломленно кивнул.
– Я думаю, да. Почему вы спрашиваете?
– Потому что я знаю, откуда пришла машина. От нас. С авиабазы Арлингтон.
– Что?
Бен пришел в замешательство.
У Белхама на лице появилось несчастное выражение.
– Она была украдена, - признался он.
– Больше двух недель назад.
– Украдена?
– охнул Мюррей.
– Огромный боевой вертолет украден? Вы шутите!
– К сожалению, нет. Украден - может быть, неверное выражение. Он находился в обычном полете, когда вдруг оборвалась радиосвязь. Затем машина сразу исчезла с экранов воздушного наблюдения.
Он указал на все еще горевший костер вертолета Сикорского.
– Вот это - первый след, который мы имеем,
– А экипаж?
– спросила Дамона.
Белхам пожал плечами.
– Исчез. Пилот, второй пилот, радист и три стрелка. Мы предполагаем преступление. Боюсь, что это именно так.