Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–  Почему обману?
– широко усмехнулся Сильсон.
– Я же не утверждаю, что там что-то ценное. Мы просто скажем, что не смогли его открыть.

–  У тебя это не пройдет!
– испуганно сказал Дэрек.
– Мы…

–  Тихо!

Сильсон сделал предостерегающее движение и указал на дверь.

–  Мне кажется, так кто-то есть! Выключай свет! Быстро!

Дэрек наклонился и сдернул зажимы с аккумулятора, от которого питалась лампочка. Тусклый свет погас и комната погрузилась в темноту.

Он напряженно

вслушивался. Сначала он ничего не слышал, кроме быстрых ударов собственного сердца, но потом ему послышалось тихое, нарастающее гудение.

–  Сюда едет машина, - прошептал он.
– Они нас заметили, Пит! Они уже здесь!

–  Заткни глотку!
– прошипел Сильсон.
– Ни один человек ничего не заметил! А если даже и так, то они совершенно не могут знать, где мы. Может, это парочка влюбленных!

Он замолчал, когда шум мотора стал громче, а потом затих совсем рядом с дверью. Открылась дверца и снова захлопнулась. Потом по гравию перед дверью заскрипели шаги.

Они приблизились к двери и оборвались.

Несколько томительных секунд ничего не происходило. Потом ручка двери опустилась. Дверь медленно распахнулась и яркий свет проник в помещение.

Дэрек испуганно задержал дыхание, когда заметил перед дверью приземистую тень.

–  Вы можете совершенно спокойно включить свет, мистер Сильсон, - сказал голос.
– Мы знаем, что вы здесь!

Сильсон облегченно вздохнул.

–  Смит!
– простонал он.
– Откуда… Как вы попали сюда?

Смит тихо засмеялся.

–  Меня обычно информируют люди, которые на меня работают.
– сказал он.
– Но все-таки включите свет, пожалуйста.

Сильсон помедлил, потом повернулся и на ощупь приладил контакты.

Смит закрыл дверь, осмотрелся с явным любопытством и рассмеялся.

 Действительно, со вкусом. Но в качестве убежища не очень подходит.

Он повернулся и посмотрел на Дэрека.

–  Это ваш друг, о котором вы мне рассказывали, я полагаю?
– сказал он.
– Заказанная вещь у вас?

Сильсон усердно закивал, поднял с пола кожаную сумку и вытащил оба прибора, которые он извлек из-под обломков самолета.

–  Я надеюсь, это то, что вам нужно, - сказал он.
– Они были на том месте, которое вы мне описали.

Смит взял у него из рук приборы и внимательно рассмотрел их. Его лицо ничего не выражало, как у игрока в покер.

–  Все в порядке, - сказал он.
– сделали хорошую работу. Я очень доволен.

Он улыбнулся, сунул руку в нагрудный карман и вытащил дорогой бумажник из крокодиловой кожи.

–  Думаю, следует добавить вам еще пятьдесят фунтов, - сказал он, - так сказать, в виде премии.

Он открыл бумажник, отсчитал несколько пятидесятифунтовых бумажек, но потом внезапно остановился. Его взгляд упал на портфель, который все еще лежал на столе.

–  Что это?
– спросил он.

Сильсон победоносно улыбнулся.

 Это лежало под пилотским креслом, - объяснил он.
– Под целой грудой мусора и пепла. Я думал, что вы, может быть, заинтересуетесь этим.

–  Заинтересуюсь?

Смит поспешно спрятал бумажник, подошел к столу провел пальцами по замку.

–  Вы его открывали?

Сильсон обменялся с Дэреком молниеносными взглядами.

–  Мы пытались, - признался он.
– Но эта штука чертовски прочная.

Смит кивнул.

–  Радуйтесь, что вам повезло, - сказал он.
– Иногда такие штуки имеют взрывной механизм, который автоматически срабатывает, когда пытаются открыть его силой. За него я дам вам отдельно две сотни.

Сильсон подавил торжествующую ухмылку.

–  Мы не знаем, что там внутри, - поспешно сказал Дэрек.

Смит посмотрел на него. Между его темными бровями появилась вертикальная складка.

–  Вот-вот, мой мальчик, - сказал он.
– Ия этого не знаю. Может быть, там что-то более ценное, а может быть, и совсем ничего. Может, я плачу две сотни за один пепел. Но я могу оставить его. Открывайте его сами.

–  Дэрек не имел в виду ничего такого, - поспешно сказал Сильсон.
– Он только хотел сказать, что мы не хотим вас обманывать. Может быть, внутри ничего нет, а…

–  Я знаю, что он этим хотел сказать, - резко проговорил Смит.

–  Две сотни - в самый раз, - поторопился заверить Сильсон.

Смит еще раз пожал плечами, взял чемодан и снова полез в карман.

Но на этот раз он вытащил не бумажник, а крупнокалиберный пистолет.

Сильсон ахнул.

–  Что это значит?

–  Ты действительно не знаешь, мальчик?
– спокойно спросил Смит.
– Неужели ты серьезно думаешь, что я могу кого-то, кто так хорошо знает меня в лицо, оставить в живых, а?

Сильсон медленно отступал к стене.

–  Пожалуйста, мистер Смит, не делайте этого, - умолял он.
– Я никому не расскажу, кто вы и как вы выглядите. Не надо нам никаких денег. Вы можете все оставить себе и…

–  Идиот!
– тихо сказал Смит и выстрелил. Дэрек от страха рухнул на пол. Его нога дернулась, толкнула аккумулятор и отшвырнула его. Свет погас. Смит еще два раза выстрелил, яростно выругался на каком-то неизвестном языке и выстрелил еще раз. Пуля ударила в пол около лица Дэрека.

–  Где ты?
– прошипел Смит.
– Я все равно поймаю тебя, малыш. Лучше встань и покажись, тогда все пойдет быстрее.

Дэрек отчаянно прижался к полу.

Смит был от него не больше, чем в двух метрах, и Дэрек ждал, когда тот заметит его, привыкнув к темноте. Тогда он погибнет.

Дэрек старался дышать как можно тише.

Смит тихо двигался около него. Обувь Смита производила такой скрип на досках пола. Дэрек осторожно вытянул руку и почувствовал что-то мягкое и теплое.

Поделиться с друзьями: