Дань смельчаку (Погребальный звон по храбрым)
Шрифт:
– А зачем?
– Надо же узнать, где точно находится Сидбери.
– Но ведь не хочешь же ты сказать, что лично собираешься гоняться за этим страшным человеком?
– Есть возражения?
Хелен, казалось, слегка колеблется, но затем она тяжело вздохнула, сунула руку в сумочку и, вытащив ключи, кинула их мне по столу.
– Несмотря на весь свой ум, Эллис, ты иногда бываешь невероятно туп.
Я вышел в дождь, открыл "альфу" и сел на водительское сиденье. Взял справочник и принялся искать Сидбери. Так, вот он. Население - сто двадцать человек. Одна
На кухне Хелен не было. Открыв последнюю дверь, я попал в роскошную гостиную, отделанную дубом. В огромном камине, где вполне можно было зажарить целого быка, горело здоровенное бревно. Хелен сидела возле, положив руку на телефон.
– И кому ты собираешься звонить - Вогану?
– Хотела бы, да не могу, - ответила она. - Он звонил несколько раньше, сказал, что уезжает в Париж на конференцию разведывательных служб НАТО, чтобы рассказать о наших делах здесь.
– И когда вернется?
– Завтра утром. Вылетает на почтовом самолете Королевских военно-воздушных сил.
– Так, на некоторое время он выбывает из игры. Остается Шон, который, думаю, находится на пути в Лондон.
– Я могу и в полицию позвонить.
– Конечно, только на данный момент дела обстоят таким образом, что полиции больше всего на свете хочется заковать меня в кандалы.
– Тоже верно, - согласилась Хелен. - Думаю, что твоей следующей фразой будет неизбежное "дорогая, каждая секунда на счету". И что все это ради спасения Макса.
Я удивился, не совсем понимая, куда она клонит.
– А что еще?
– Нет, Эллис, пожалуйста, не стоит. Не стоит лгать самому себе на данной стадии игры. Ты ведь делаешь это только для Эллиса Джексона - больше ни для кого. Тебя сильно подставили - так, по-моему, это называется? Теперь ты хочешь подставить их, только сильнее. Ответом на любую ситуацию ты выбираешь насилие.
– Благодарю, доктор Айболит, - рявкнул я, понимая, что в ее словах есть доля правды. Достаточная, чтобы почувствовать себя не в своей тарелке. Я чувствовал себя так, словно взглянул в зеркало и отшатнулся от увиденного в нем отражения.
Хелен холодно спросила:
– Где это Сидбери?
– На краю Мендип-Хиллза, возле Уэльса.
– Не знакома с этой частью страны.
– Отсюда миль семьдесят или около того. На "альфе" можно за полтора часа добраться.
– Можно, - согласилась она. - Только с одним условием.
– С каким?
– Поведу я. Сейчас ты не в том состоянии, чтобы вести автомобиль.
Я бы поспорил, но чувствовал, что усилия будут бесплодными, поэтому развернулся и пошел обратно в кухню. Но тут в голове у меня опять что-то щелкнуло, и тусклый свет грибом растекся вокруг нее.
– Подожди меня в машине, - сказала Хелен. - Я скоро.
Снова мы очутились в каморке, забитой эхом, стены снова принялись надвигаться, я вышел в дождь, сел на переднее сиденье и пристегнул ремни.
Закрыв глаза, я принялся медленно вдыхать и выдыхать воздух, вспоминая все, чему обучал меня Черный
Макс во вьетнамской тюрьме, понимая, что теперь меня уже ничто не остановит. Я доберусь до Сидбери и вытрясу правду из нашего друга Пэндлбери, даже если это будет моим последним шагом в этой жизни.Глава 6
Храм правды
Мне казалось, Хелен должна что-нибудь сказать о Сен-Клере, как-то прокомментировать создавшуюся ситуацию, но ничего подобного не произошло. Вполне возможно, она и машину-то повела только затем, чтобы чем-нибудь себя занять, сосредоточиться на нейтральном действии и выкинуть из головы все мысли, потому что близкие, типа брат - сестра, отношения в подобных ситуациях мешают в самый неподходящий момент, когда неожиданные течения выносят на поверхность такое...
Она всегда боготворила Сен-Клера - это было вполне понятно. В его присутствии Хелен становилась совершенно другой: робко улыбаясь, она готова была по первому щелчку его пальцев вскочить со своего места и бежать к подносу, чтобы сунуть в руку брату стакан "кровавой Мэри".
В подобную ночь движения на дорогах практически не наблюдалось; бесконечный дождь согнал все автомобили с шоссе, начиная с Ньюбери. Здесь были самые удивительные и прекрасные места во всей Англии, но, судя по тому, что мы могли наблюдать, их тоже смыло дождем.
Хелен вела автомобиль с сосредоточенностью и яростью профессионального гонщика, все время пользуясь разными скоростями, - только она и эта замечательная машина против кошмарного ливня и тьмы.
Такая концентрация внимания не оставляла возможности для разговора, и меня это вполне устраивало. К тому времени, как мы добрались до Малборо, я снова более или менее стал самим собой или, по крайней мере, взял свои чувства под жесткий - как мне казалось - контроль. Миновав Чиппенхем, мы въехали в Бат. Прошел час со времени начала поездки.
Через милю от Бата, по шоссе А-39, за Корстоном, Хелен притормозила на обочине возле телефона-автомата и выключила мотор.
– Я должна позвонить Шону О'Харе. Думаю, что он уже дома.
Прежде чем я смог возразить, она выскочила из машины: по-видимому, в ней сидел первобытный страх перед неизведанным. Должно быть, ей казалось, что я начну ей мешать, постараюсь напасть на противника или что-нибудь в этом роде. Не скрою, подобная мысль закрадывалась мне в голову, но, к сожалению, обстоятельства были против меня. Я вытащил из ее сумочки сигарету, вышел из машины и приоткрыл дверь будки, чтобы слышать, о чем она говорит.
Хелен говорила очень быстро и выглядела выбитой из колеи.
– Но ведь у вас должен быть другой номер, по которому я могла бы ему позвонить?
По выражению ее лица я понял, что она не может дозвониться, поэтому, протянув руку, взял у нее трубку.
– Кто говорит?
Голос был тяжел, как камень, но отменно вежлив.
– Портье из "Карли Мэншнз". У доктора О'Хары здесь номер, сэр.
– Он приезжал сегодня вечером?
– Примерно с полчаса назад, сэр. Минут через десять уехал снова. На деловые звонки, сэр, сегодня отвечает доктор Мэйер Гольдберг: Слоун 8235.