Данэя
Шрифт:
В Большом космосе, за орбитой Минервы, ничего этого нет: ориентирами, как древним мореплавателям в океане, служат лишь звезды. По ним и по отраженному от звездолета периодическому сигналу локатора вел Ли свой катер.
Он выжал из него и из себя то, что до сих пор еще никогда не удавалось. Расстояние между гигантским гиперэкспрессом и катером, разогнанным уже в сторону Солнца почти до скорости межзвездного корабля, все медленней сокращалось, пока они не оказались рядом. Тогда, отключив основные двигатели, Ли с помощью рулевых ввел катер в приемный отсек звездолета.
…Он прилетел в обещанный срок. Не
Однако приемная дверь в шлюзовую растворилась перед ним, и он въехал туда на тележке, груженной средствами первой помощи, продовольствием, водой и батареями. Шлюзовая работала, но света в ней не было. Ли водил своим фонарем, пытаясь что-то разглядеть, как можно скорей понять, что произошло.
Потом он двигался по длинному коридору, из него попал в блок, который никак не походил на жилой. Все было голо: ни мебели, ни растений. Не было даже почти всех дверей и переборок. Царили темнота и холод.
Дверь рубки медленно, как бы через силу, откинулась перед ним и не закрылась, когда он вошел. В рубке было чуть теплей, но так же темно.
Луч фонаря выхватил пульт, на котором не светился ни один прибор, и потом только наткнулся на людей, лежащих на полу, тесно прижавшись друг к другу. Один из лежавших был укрыт комбинезонами, двое других почти без одежды, лишь в каких-то обрывках в виде набедренных повязок. Все трое в полуобморочном состоянии.
— Дверь… Холод… — услышал Ли. Еще один, у самого пульта, полусидел, прислонясь к нему затылком, — губы его, чуть шевелясь, издали эти еле слышные звуки. Ли бросился, закрыл дверь.
Он снял шлем и сразу почувствовал, как тяжело дышать: воздух был спертый и пах ужасно. Быстро подключив батареи, Ли включил регенератор и отопитель. Говоривший — седой старик, в котором спасатель все же признал Дана, с жадностью вздохнул, почувствовав свежий воздух. Ли включил освещение.
— Помоги им! — прошептал Дан.
Ли усилил подачу кислорода. Подвел свой кибер-диагност и приступил к оказанию первой помощи.
Было и так видно, чем вызвано тяжелое состояние астронавтов: длительное голодание — тела как обтянутые кожей скелеты; жажда — в кружке рядом с лежащими чуть-чуть несвежей воды, на донышке; удушье, холод — 281 кельвин [2] . Но живы: успел! Он напоил их, ввел в вены иглы капельниц — подпитать глюкозой с витаминами. Усилил обогрев.
2
8 градусов Цельсия
Потом подошел к Дану, напоил, поставил капельницу и уложил его рядом с остальными. Он делал все это быстро, ловко, без всякого лишнего движения. Снова обрадовался: диагност показывал, что непосредственной угрозы их жизни все же нет.
Кроме Дана и Эи — еще двое, подростки.
— А Лал? Где?
Дан приоткрыл глаза:
— Нет. Давно. Погиб. Там, — его клонило в сон.
Остальные уже спали. Ли не стал их больше тревожить. Только укрыл одеждой, привезенной с катера.
Он включил систему управления. Загорелись приборы. На экране локатора — Солнце, яркой звездой в скрещении визирных линий, и вблизи от него, еле заметной точкой — крейсер.
Туда и ушло первое сообщение Ли: «Прибыл во-время. Пока все нормально».
Он выпил настоя лимонника и устроился на вахту.Они спали и спали. Ли будил их, чтобы напоить бульоном и соком, и они снова засыпали. Сам он спал урывками.
Только на шестой «день» Дан не заснул сразу после еды. Не отрываясь смотрел он на Ли. Этот геркулес, появившийся как раз во-время, что-то напоминал ему.
— Можешь говорить, сеньор? — спросил его Ли.
Дан кивнул и спросил сам:
— Как твое имя?
— Ли, капитан.
«Капитан!» Слабая улыбка мелькнула на губах Дана:
— Ученик Евы?
— Да, капитан.
— Ты стал космонавтом?
— Космическим спасателем.
— Сколько тебе лет сейчас?
— Тридцать два.
«Тогда ему было шесть. Значит на Земле прошло двадцать шесть лет; по нашему времени — двадцть два. Релятивистская разница — четыре года», по привычке подсчитал Дан.
— Что на Земле?
— Ждут вас. С великой вестью.
— Земля-2 пригодна для заселения — свое дело мы сделали.
— Множество людей мечтает отправиться туда. Я тоже.
— Буду рекомендовать тебя: я помню свое обещание. И ты это заслужил.
— Я делал свое дело.
— Ты сделал невозможное. Я рад, что ты стал таким. Слушай еще новость, не менее важную: мы вышли на Контакт.
— Что?!
Дан очень кратко рассказал, как это было. Ли слушал затаив дыхание.
— Ради этого стоило — не жалеть ничего. Не только всего запаса энергии — даже жизни! — сказал он, когда Дан умолк.
— Жизни, говоришь? — и Дан помрачнел.
Ли расстроился: непонятно, чем он вдруг огорчил Капитана. Вопросов больше не задавал — боялся. Впрочем, Дан скоро заснул.
А вопросы вертелись на языке у Ли: как погиб Лал, как появились эти дети? Как и для многих, дети были его тайной слабостью: мама Ева часто водила его к ним.
…На следующий «день» кроме Дана бодрствовала какое-то время и Эя.
— Нашего спасител зовут Ли, Мама. Помнишь? Ученик Евы.
— Евы?
— Да, Мама.
— Она… будет довольна, — сказала Эя. Она была очень слаба — говорила через силу.
— Мама Ева много говорила мне о вас.
— Она будет… довольна, — повторила Эя. — Вот! — она показала на спящих детей. — Я сама… родила их. Они… считали…, что… это очень… важно.
— Кто?
— Лал… и Ева. Она… дала мне… необходимые… записи.
— Чего?
— Связанного… с их… рождением и… уходом.
— Тебе трудно говорить, сеньора: не надо больше.
…- Капитан, ты сможешь поговорить со мной? — спросил Ли Дана, когда Эя, явно утомленная разговором, заснула.
— Обязательно: мне слишком много надо рассказать тебе… Как только буду в силах. Не сейчас — прости
40
Ли помог Дану сесть поудобней в единственное кресло, взятое с катера. Дан был еще слаб, но сам предложил поговорить.
— Не бойся: я смогу. Спрашивай.
— Капитан, почему мама Ева хотела, чтобы там у вас родились дети?
— Разве она тебе ни о чем подобном не говорила?
— Кажется, нет. Или очень мало. Я даже не помню. Но хотел бы понять.
— Если хочешь — поймешь. Разговор будет долгий. Но времени у нас достаточно. Но вначале я хочу узнать, отбраковывают ли еще детей?