Данте
Шрифт:
Кажется иногда, что Данте не понял бы этого «незаписанного» слова Господня:
Кто не несет креста своего, тот Мне не брат. [866]В Сыне Человеческом Данте как будто не видит и не чувствует Брата. Холодом веет от таких геральдических образов, как Христос — «пеликан», [867] или «грифон», запряженный в колесницу, на которой едет Беатриче в триумфальном шествии Церкви. [868]
866
W. Bauer. Leben Jesu (1909), p. 384.
867
Par. XXV, 113.
868
Purg. XXIX, 107.
Понял бы, вероятно,
предрекает возлюбленному своему Беатриче. [869] В двух Люциферовых пастях две одинаковые жвачки — Иуда, предатель Христа, и Брут, убийца Юлия Цезаря. [870] Равенством этих двух казней не утверждается ли хотя бы от противного и в какой-то одной точке равенство двух святынь, — той, что идет от царя земного, Цезаря, и той, что идет от Царя Небесного, Христа?
869
Purg. XXXII, 101.
870
Inf. XXXIV, 55.
Если Данте в исповедании веры своей перед апостолом Петром не упоминает ни словом о воплощении Сына Божия в Сыне Человеческом, то едва ли это случайность, так же, как то, что в «Комедии» нет ни Голгофы, ни Воскресения Христа, ни Евхаристии или все это есть, но только во внешнем церковном догмате, а не во внутреннем религиозном опыте самого Данте; нет вообще Сына Человеческого, есть только Сын Божий. [871]
Очень «опасная тайна» всей «Божественной комедии», по слову одного из новейших истолкователей, заключается в том, что Искупление совершилось в жертве Голгофской только наполовину, потому что «Римский Орел» — не менее «святое знамение», sacrosancto segno, и не менее действительное орудие спасения, чем Крест. [872] В тайном строении Дантова мира эти два орудия находятся на двух концах земной оси: на одном из них, в Иерусалиме, — Крест, а на другом, — в земном раю, на вершине Чистилищной Горы и Древа Жизни, — Орел. [873] Если после первой победы над злом, силою Креста, не совершится и вторая победа, силою Орла, то первая — тщетна. [874]
871
Papini, p. 150, Scartazzini, p. 266.
872
Par. VI, 32; XVIII, 107 — L. Valli. Chiave della Div. Com. (1925), p. 11, 38.
873
Ib., p. 34.
874
Ib., p. 36, 39 — Ders. Struttura morale dell'universo dantesco (1935). — G. Pascoli. Minerva oscura (1917).
В чем большее отступление от Христа, — в том, чтобы утверждать, как Ницше и все его бесчисленные ученики, что христианство совсем «не удалось», или в том, чтобы утверждать, как Данте, что оно удалось «наполовину»?
Что такое искупление для Данте? «Мщение», vendetta, совершаемое — страшно сказать — Отцом над Сыном: «мщение совершить над Христом — славу эту дало ему (Тиберию) Правосудие Божие». [875] Большее извращение основного христианского догмата трудно себе и представить. [876]
875
Par. VI, 88.
876
Papini, p. 167.
«Что направляет стрелу твою к этой цели (к любви)»? — спрашивает апостол Иоанн, и Данте отвечает: «философские доводы», filosofici argomenti. [877] Трудно себе и представить большее извращение христианского опыта.
Это будет иметь необозримые для всего христианского человечества последствия в том, что сам Данте называет «великим отказом», il gran rifiuto, «отступлением» от Христа. [878]
Отступи от меня, чтоб я мог подкрепиться, прежде, нежели отойду и не будет меня (Пс. 38, 14), —
877
Par. XXVI, 24.
878
Inf. 111,60.
скажет Христу все христианское человечество, — праведно или неправедно, — этого Данте не может или не хочет решать, мучаясь этим не наяву, а только во сне: «ужели
Ты отвратил от нас святые очи?»Духа называет Сын «Утешителем», как будто знает, что чем-то невольно огорчит людей, от чего надо будет их «утешить» Духу. Может быть, один из огорченнейших и в утешении наиболее нуждающихся — Данте. Что отделяет его от Христа? То же, что Первый Завет отделяет от Второго, Царство Отца — от Царства Сына, а может быть, и Второй Завет — от Третьего, Царство Сына — от Царства Духа, по Иоахимову «Вечному Евангелию».
На две половины разрублено человечество Его мечом,
не мир пришел Я принести, но меч. (Мт. 10, 34.)
В той половине, языческой, до удара меча, все или почти все погибли, а в этой половине, христианской, после удара, — кое-кто спасется. Тем же мечом и душа Данте разрублена — «разделена»: «было в душе моей разделение». Две половины человечества и в его душе хотят и не могут срастись, как два обрубка змеиного тела. «Душа человеческая, по природе своей, христианка», учит Тертуллиан. Нет, полухристианка, полуязычница, как это видно по душе Данте.
…Сомненья древний голодМеня терзает вот о чем…Родился человек на берегах у Инда,Где о Христе никто не знает и не слышал;Был праведен во всех своих делах,Насколько разум наш постигнуть может;И жизнь прожив безгрешно, — умирает,Крещения лишенный. Кто ж осудитЕго, каким судом, и по какой вине? [879]Данте знает или чувствует, что единственный ответ на этот вопрос: «а ты кто человек, что споришь с Богом?» — вовсе не ответ, а затыкание рта (Рим. 9, 20).
879
Par. XIX, 70.
Дальше будут от Христа знавшие Его, и все-таки спасутся; ближе будут ко Христу не знавшие Его, и все-таки погибнут? Разум Данте молчит, не спрашивает: «За что?» — но сердце его тихо плачет, как у того «прибитого маленького мальчика».
880
Par. XIX, 103.
Данте, может быть, и сам — одна из этих душ.
«Я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев, родных мне по плоти, мог бы сказать и Данте, как Павел» (Рим. 9,3).
Праведного язычника, Рифея Троянца, Данте видит в раю, в сонме великих святых.
За то, что отдал прямоте душевнойТам, на земле, он всю свою любовь,Бог открывал ему глаза слепые,От благодати к благодати,На будущее искупленье наше;И он уже в него поверил так,Что не терпел языческого смрадаИ обличал порочный род людской. [882]881
Inf. V, 109.
882
Par. XX, 121. — M. Scherillo. Alcuni capitoli (1896), p. 465.
Спасся праведный, почти святой, язычник Рифей, а не менее святой Виргилий погиб:
Я небо потерял за то, что во ХристаНе верил; нет иной вины за мной. [883]Это могли бы сказать с Вергилием все погибшие невинные, в дохристианском человечестве, потому что не верить во Христа, еще не пришедшего, — какая же это вина?
Как много есть желающих бесплодно,Таких, кто мог бы утолить желанье,Но мучиться им будет вечно!Я мудрого Платона разумею,И Аристотеля, и множество других, —так он (Вергилий) сказал, —…и, вдруг челом поникнув,Умолк, в смущении. [884]883
Purg. VII, 7.
884
Purg. III, 40.