Дар
Шрифт:
Рядом лежит государь, не поймёшь — живой или нет. Тела остальных гостей раскиданы по полу, как мятые куклы. Взрыв был очень
Надо пойти, посмотреть, может, кто-нибудь выжил… Я встал, пошатался, шагнул вперёд. Под ногами — смятая накидка. Кусок ткани, очень знакомой. Платье супруги лорда Гамильтона, английского посла. Всё, что осталось от Иллариэль.
Платье пустое, кругом пятна гари, крови, выдранный клок белых волос… В шаге от платья лежит скорченный беловолосый эльв. Не дышит. Эннариэль нет, как испарилась.
— Есть кто живой?! — крикнул я.
Кто-то хрипло выругался. Очень смачно,
с загибами. На полу возле сгоревшего алтаря в обломках ворочается человек.Мишенька, младший сын государя. Мундир порван, лицо в копоти и пыли. Рядом стонет Лизавета Алексеевна. На лбу у неё огромная шишка, платье обгорело, засыпано кусками хрусталя и штукатурки. Я подошёл, наклонился над ней.
Лизавета открыла глаза и посмотрела на меня в упор. Прошептала:
— Бастард…
— Если они все погибли, тебе конец, — сказал я.
Она закрыла глаза, улыбнулась обгорелым ртом:
— Нет. Это начало.
Над головой хрустнуло. Сверху упал огромный пласт штукатурки. Откуда-то потянуло гарью. Потолок тронного зала стал разваливаться на куски.