Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Даю тебе честное слово
Шрифт:

19

Макс высадил вновь ожившую и разговорившуюся Йенни у ее дома примерно в половине девятого, и она сразу бросилась в кровать. В двенадцать санитарку ждала первая пациентка – парализованная женщина, которой нужно было приготовить горячий обед. Через пару минут Макс на подъезде к своему дому увидел служебный автомобиль Елены. Парень в спешке бросился наверх по лестнице. Наверху его ожидал скандал.

– Signorino nixe wie amore in Kopfe, collazione f"ur Nonno vergesse [62] , – сердито выпалила Елена. От гнева ее немецкий превращался в тарабарщину. – Ecco die Insalata! Opa isse verruckte! M"usse mehr trinke! [63] Старик говорит nonsenso [64]

и зовет Ильзу.

62

«У молодого господина в голове только любовь, совсем забыл про дедушку» (искаж. ит. и нем.).

63

«Вот салат. Дедушка чуть с ума не сошел! Надо больше пить!» (искаж. ит. и нем.)

64

Бессмыслица (ит.).

Макс вошел и сказал:

– Добрый день, дедушка! У тебя все хорошо? Ведь твоим девизом всегда был: «Кто рано встает, тому Бог подает!»

Дед не замедлил с ответом, с ходу выдав лингвистическую присказку:

– Os и кость, os и рот, не забудь про средний род! [65]

Потом вдруг выругался:

– Ильза опять нам ничего не приготовила поесть. Неудивительно, что ты не растешь, ты, карлик!

В присутствии Елены Макс не отважился спросить про пистолет. Вместо этого он поспешил приготовить что-нибудь на завтрак. Санитарка ушла, оставив деда вымытым и одетым во все чистое. Старик сидел за своим столиком и прихлебывал кофе. Макс подумал, что сейчас самый подходящий момент, чтобы незаметно спрятать обнаруженный за занавеской вальтер под свитер и вынести прочь.

65

Латинское слово «оs» имеет два значения, и оба слова относятся к среднему роду.

Осталось лишь сымитировать помывку автомобиля. И тут произошло то, чего он опасался. Перед Максом остановился возвращавшийся из церкви пожилой сосед:

– Прошу прощения, молодой человек, что я решился с вами заговорить. Вы, наверное, забыли, что сегодня воскресенье? Или для современной молодежи ничего святого уже не осталось?

Он почти закончил, клятвенно заверил его Макс. Он-де нарушил святое правило лишь потому, что всю неделю учился и параллельно ухаживал за больным дедушкой, потому и свободного времени практически не оставалось.

К счастью, он нашел лишь несколько капель крови и тут же отправил их в водосток. Обрезок трубы из гаража, как и пистолет, недолго думая, спрятал у себя под кроватью, чтобы при первом же удобном случае навсегда избавиться от вещественных доказательств ночной катастрофы.

Теперь важнейшей задачей было прибраться в родительской спальне и сменить постельное белье. Кто может точно сказать, когда нагрянут мама с папой? Бокалы отправились в посудомоечную машину, а вот куда девать простыню и прочие принадлежности, которыми они с Йенни попользовались лишь пару раз? Временно Макс запихнул все это в свой шкаф, не забыв и про красные салфетки, и только после этого упал в постель и через мгновение крепко заснул.

Обеда в этот день дедушке также пришлось подождать, поскольку Макс спал аж до трех часов.

За это время аппетит у дедушки пропал. Старик потребовал лишь бокал светлого пива и захихикал в ответ на крайне озадаченное выражение лица внука, который знал, что дедушка традиционно презирает этот «напиток баварского пролетариата». Как будто читая мысли, старик скороговоркой произнес:

– Des Bieres kundig eingedenk, trank er sich m"achtig voll! [66]

Ближе к вечеру вернулись Харальд с Петрой.

66

Скороговорка для запоминания прилагательных, требующих в немецком языке для спряжения родительного падежа.

– Смотри, смотри, Тимофей! [67]

Харальд процитировал Шиллера и одновременно своего отца. – Явил Господь знамения и чудеса, твой многоуважаемый сынок помыл машину!

– И затопил всю улицу, – добавила Петра, открывая парадную дверь. Харальд подхватил оба чемодана и стал подниматься на верхний этаж. Дверь в комнату старика была открыта, и оттуда доносился какой-то шум.

Als die R"omer frech geworden, sim serim sim sim sim sim, zogen sie nach Deutschlands Norden sim serim sim sim sim sim… [68]

67

Цитата из баллады Ф. Шиллера «Ивиковы журавли» (Die Kraniche des Ibykus).

68

Песня, повествующая о битве в Тевтобургском лесу между германцами и римской армией (автор – Йозеф Виктор фон Шеффель).

Харальд терпеть не мог эту дебильную песенку, которой отец пытался его научить с малолетства. Все новым и новым строкам с рефренами «терэтэтэтэтэрэ» или «шнэдерэнгтэнг» не было конца. Харальд за целую жизнь не мог припомнить, чтобы его старик пел что-то другое так громко и так фальшиво. Поэтому он с усилием закрыл дверь в покои драматического тенора.

С первого этажа доносился голос Петры, которая звала Макса. Харальд тоже решил спуститься. Макс в конце концов предстал перед родителями, однако перепугал их своим видом.

– Ты случаем не надорвался, когда мыл машину? – ехидно заметил Харальд. – И что происходит с дедушкой?

– А что такого? – неуверенно попробовал защититься Макс. – Он и раньше, бывало, малость бредил, но это у него быстро проходило. Да, иногда дедушка говорит странное, но нельзя же принимать все всерьез.

– Пойду посмотрю, как он там, – сказала Петра и быстро вышла.

Старик, как это часто бывало, приветствовал ее как «Ильзу». Перед ним стояли полная пепельница и пустая бутылка пива. Голос свекра, потерявший под старость часть мощи, вдруг обрел прежнюю силу и громкость:

– Тебе не нужно больше беспокоиться, Ильзебилль, твой Вилли прогнал злых духов. Он сделал пиф-паф из пистолета. Что, удивлена?

– Да-да, – Петра включилась в игру как ни в чем не бывало. – Ты настоящий герой, якобы бросивший курить. Хорошо же Макс тебя снабдил!

– Ты должна лучше кормить малого, иначе он так и останется хилым. Это он унаследовал не от меня. В моей семье все как один высоченные, как гвардейцы, никогда не было мелкорослых.

Это уж слишком! Метр шестьдесят пять – это что, мало?! Но тут другой вопрос: как быть, если старческий бред будет развиваться дальше? Как долго они смогут это выдержать? Из каких источников они будут оплачивать уход, если речь зайдет о длительном сроке? Муж скоро выйдет в отставку, а на ее заработок в книготорговле особо не разгуляешься.

В спальне, куда Петра зашла распаковать чемоданы, ее ждал еще один сюрприз, от которого она пришла в ярость, – там воняло сигаретным дымом! Опять, надо думать, свекор проник сюда с сигарой во рту? Мало того, он, похоже, валялся на кровати, потому что ее пуфик лежал на месте Харальда.

Разъяренная Петра вернулась в жилую комнату, но Макса там не нашла. Он давно скрылся в своих катакомбах, как всегда поступал в подобных случаях. Так что все шишки достались бедному Харальду.

– Твоему сыну скоро двадцать один год, – заявила Петра, – но он способен только на глупости! Сначала он выходил твоего отца, а теперь балует пивом и сигарами и к тому же не препятствует тому, чтобы старший Кнобель хозяйничал в нашей спальне. Тебе давно пора было приструнить потомка.

– А что я-то? Ты ему десятилетиями все спускала и баловала без зазрения совести, а когда ребенок вырос не таким, каким ты его хотела видеть, то во всем вдруг виноват я! – сердито возразил Харальд. – Ко всему прочему взять старика в дом уж точно была не моя идея. Подумай, что будет с нами самими в старости, если уход за отцом съест все наши накопления? Ты когда-нибудь об этом думала? Как бы то ни было, на следующей неделе я встречаюсь с маклером в Доссенхайме. Ни для кого не секрет, что опустевшая недвижимость рано или поздно ветшает, не говоря уже о саде.

Поделиться с друзьями: