Дело о краже на дороге
Шрифт:
– Зато у меня, мистер Арчер, есть к вам вопрос на ту же тему, – слащаво проговорил он. – Насколько я понял из ваших показаний, независимо от всех этих сложных выкладок в секундах, вы все же успели достаточно хорошо разглядеть лицо подсудимого, чтобы потом его узнать? Не так ли?
– Ваша честь, я протестую! – перебил его Мейсон. – Вопрос наводящий.
– Протест принимается.
Фритч торжествующе улыбнулся:
– Так что за человек напал на вас, мистер Арчер?
– Это был подсудимый.
– У меня все, – заявил Фритч.
Судья хмуро взглянул
– Вред наводящего вопроса состоит уже в том, что он озвучен, – предупредил Иган. – И, полагаю, обвинение понимает это не хуже меня.
– Прошу прощения, ваша честь, – отозвался Фритч. – Я всего лишь хотел сэкономить время.
– У защиты есть еще вопросы к свидетелю? – поинтересовался судья, обращаясь к Мейсону.
– Нет, ваша честь, – ответил тот.
Арчер покинул место свидетеля и вышел из зала.
– Итак, – сказал судья Иган, – в пятницу заседание было прервано на перекрестном допросе миссис Лавины. Господин судебный пристав, пригласите миссис Лавину занять свидетельское место. Защита может продолжить допрос свидетельницы.
Войдя в зал суда и направляясь к свидетельскому месту, Марта Лавина с едва заметной загадочной улыбкой взглянула на судью Игана, затем обвела долгим, заговорщицким взглядом скамью присяжных.
Мейсон встал, вышел из-за стола, остановился перед ней и спросил:
– Миссис Лавина, после того как вы в последний раз давали показания, вы общались с мистером Родни Арчером?
– Нет, с мистером Арчером я не общалась, – с улыбкой ответила она. – Я понимала, что свидетели ни при каких обстоятельствах не должны обсуждать свои показания друг с другом, поэтому строго придерживалась духа и буквы судебного предписания.
– Однако с мистером Фритчем вы, наверное, дело все же обсуждали?
– Да, с мистером Фритчем мы обсуждали некоторые детали, касающиеся моих показаний.
– Он попросил вас рассказать ему, какие именно показания вы собираетесь дать?
– Он задавал мне конкретные вопросы, а я на них отвечала.
– Эти вопросы касались ваших показаний?
– Нет, они касались конкретных событий.
– Ваша честь, – учтиво вставил Гарри Фритч, – я не собираюсь отпираться и готов признать, что я действительно был вынужден переговорить с этой свидетельницей. В конце концов, я не провидец, и, чтобы подготовиться к сегодняшнему заседанию, мне нужно было знать, какие показания она собирается давать.
– Мистер Мейсон проводит допрос свидетеля, – напомнил ему судья Иган. – Вы желаете заявить протест?
– Нет, конечно.
– Тогда сядьте.
Фритч медленно опустился на стул.
– Итак, миссис Лавина, – продолжал адвокат, – мне хотелось бы уточнить у вас некоторые подробности нападения.
– Конечно, мистер Мейсон.
– Как долго вы были с мистером Арчером в тот вечер?
– Мы провели вместе около полутора часов. Мы ужинали вместе.
– Где?
– В «Золотом льве».
– Вы помните, что вам там подавали?
– Это было довольно давно, мистер Мейсон, однако кое-что я все-таки запомнила. В тот вечер я заказала французские жареные креветки. Мы еще обсуждали
с мистером Арчером это блюдо.– А что было после того, как вы ушли из ресторана? Помните, каким маршрутом вы ехали, прежде чем оказались на том месте, где на вас было совершено нападение?
– Конечно. По бульвару Харви мы выехали на Мюррей-роуд, а уже с него свернули на бульвар Кристуэлл, где на нас и напали.
– Вы можете еще раз рассказать нам, как это происходило?
– Ваша честь, – вмешался Фритч, – этот вопрос уже задавался, и на него был получен исчерпывающий ответ. В конце концов, перекрестный допрос не может длиться бесконечно.
– Протест отклоняется.
Марта Лавина улыбнулась:
– Мы остановились у светофора. Едва подъехали к перекрестку, как на нем загорелся красный свет. Мистер Арчер собрался было прикурить, как вдруг левая передняя дверца внезапно распахнулась, и я увидела человека, направлявшего на нас пистолет. Это был подсудимый. Он приказал мистеру Арчеру поднять руки.
– А мистер Арчер в тот момент уже прикурил сигарету? – уточнил Мейсон.
– Вообще-то я не совсем уверена, но, по-моему, он как раз собирался это сделать. Я, видите ли, тогда была несколько взволнована.
– И каковы были последующие действия преступника?
– Он наклонился и выхватил у мистера Арчера из внутреннего кармана бумажник. Затем сорвал с его галстука бриллиантовую булавку и схватил мою сумочку. А потом захлопнул дверцу, бросился к своей машине и уехал.
– Вы успели рассмотреть, что это была за машина?
– Да, но, к сожалению, мистер Мейсон, описать ее не смогу. Я женщина и ничего не смыслю в подобных вещах. Меня никогда не интересовала техника.
– Что было в вашей сумочке? – задал Мейсон очередной вопрос.
– Деньги. Долларов сто двадцать наличными.
– А что еще? – не унимался Мейсон.
– Кроме денег? Ну, самые обычные вещи, которые лежат в сумочке любой женщины. Ключи, помада, маленький кошелек для мелочи, пудреница, записная книжка и, наверное, еще какие-нибудь безделушки.
– Итак, вы узнали эту вещь, – сказал Мейсон, взяв в руки сумочку, числившуюся в списке вещественных доказательств, – и признали, что она принадлежит вам.
– Да, это так.
– Это та самая сумочка, что была с вами в тот вечер?
– Совершенно верно, мистер Мейсон.
– Когда и при каких обстоятельствах вы снова увидели эту сумочку после того, как ее у вас украли?
– Мне ее показали полицейские.
– Когда это было?
– Как раз после того, как я узнала подсудимого на опознании.
– Они показали вам эту сумочку, и уже тогда она была в таком же состоянии, как сейчас?
– Совершенно верно. Как видите, у этой сумочки имеется клапан, в который с внутренней стороны вставлено зеркальце. Очень удобно. Открывая сумочку, то есть отгибая клапан назад, можно заодно при необходимости и поправить макияж.
– Вы сами придумали такой дизайн?
– Нет, сама я ничего не изобретала. Но она была изготовлена с учетом моих пожеланий.
– У вас все сумочки одинаковые?