Дело о золотой маске
Шрифт:
— Не сомневаюсь в вашем умении договариваться, однако… — Итен покачал головой: — Уж если рисковать, то такому, как я.
Вот теперь Дракаретт нахмурился. Судя по всему, гибель Итена в его планы все же не входила.
— Уж не решил ли ты довести себя до беспамятства? Благородно, конечно, но кто сферу держать станет? Я специально не упоминаю неприятности, сопровождающие приход тварей, хотя они, наверняка, произойдут. Антипод с подом пожрут друг друга, это ясно, но я не возьмусь предсказывать, сколько силы высвободится при этом. Взрыв будет сильным. Я же видел тебя в деле и знаю, что если его кто и сдержит, то ты.
— Уж не озаботились ли вы,
— Я-то? — Дракаретт сощурился, поджал губы, вдохнул-выдохнул и неожиданно сказал искренне-удивленно: — Так и не понял, что я твой должник?
— ВЫ!.. — вскрик-выдох вырвался сам собой.
— А вот теперь я уязвлен, — с каменной серьезностью в голосе и столь же закаменевшим лицом проронил Дракаретт. — По-твоему, я должен был съесть тот факт, что именно благодаря тебе мой особняк стоит там, где ему положено, а не стал живописными руинами, погребя под собой большую часть тех, кто считает себя представителями высшего круга?
— Но… — настала пора Итену недоумевать. — Я был не в одиночестве.
— С подчиненными.
— Выполнял свой долг!
— Скажи-пожалуйста! — Дракаретт совершенно неаристократично всплеснул руками. — Тебе порассказать о том, что твой брат-полицейский обязан или не обязан делать? То ли ты — наивный дурак, то ли я осведомлен слишком хорошо. Вы ведь спите и видите, как бы аристократия перестала существовать. А еще лучше, если это случится в единый миг, само собой и вам не придется расследовать почему, поскольку причины будут очевидны.
— Я — наивный дурак, — признал Итен.
— Да в том-то ведь и дело, что нет, — с сочувствием в голосе произнес Дракаретт. — Иначе не удивлялся бы благородству столь циничного мерзавца, как я, внезапно предложившему свою помощь, не искал подвохов и вел себя… совсем иначе. Ты не знаешь, кто такие аристократы. Да это и ясно: вы все, кто не моего круга, черпаете информацию из дурацких газетенок. А журналюги сами понятия о нас не имеют, только и способны клепать заказные статейки да высасывать из пальцев скандалы.
— Просветите меня Грейл.
— В чем? Все ведь настолько просто, что главная наша особенность, отличающая от прочих простолюдинов, кажется невообразимой пошлостью, замешанной на лжи.
— Назовите…
— Честь.
Пожалуй, Итен действительно не знал, как на это реагировать.
— Я могу высказываться, как хочу. Я одинаково презираю простолюдинов и аристократов. Я вообще очень неприятный человек, Итен. Тех, кто мне дорог, можно пересчитать по пальцам. Но! Именно потому я запоминаю, когда мне делают подарки. И особенно они ценны, когда подаривший даже не задумывается, чего же именно совершил. Как ты.
Итен потер переносицу.
— Я не позволю тебе рисковать головой. Вытащу с того света лично, если понадобится. Можешь считать мои слова угрозой.
— Угрозой и сочту, — пообещал Итен. — Сферу придется держать, это вы верно заметили. Забыли, правда, упомянуть, что при предполагающемся буйстве стихий полное выгорание магу обеспечено. А маг, лишенный магии… в общем, участь не из лучших. Гибель лично для меня предпочтительнее.
— Предполагающееся выгорание, — напомнил Дракаретт. — Да и не драконородному опасаться за свой резерв, худой маг Итен Сирен. Так я занимаюсь этим вопросом?
— Я сам. Потому как тело просто какого-то там бессознательного мага не поможет, нужен боевой маг. Объяснять почему?
— Не утруждайся. Старая дура таки обучалась боевой магии, в те времена всех… учили, — проворчал Дракаретт. —
Не то, что нынче.— Где такого взять, Грейл, вы не знаете, а я имею для того все необходимое.
Дракаретт улыбнулся уголками губ:
— В бездну маскарад в таком случае.
Он уже собирался отдать распоряжения уезжать, но Итен остановил его.
— И все же сегодня я предпочту действовать по-своему. Я собираюсь попробовать поймать проклятую маску.
Дракаретт посмотрел ему в глаза: долго, пристально, не пытаясь подавить, скорее понять. Затем медленно кивнул чему-то своему:
— Надеюсь, не будет поздно.
* * *
Не настолько шикарный особняк, как у Дракаретта поражал обилием лепнины по фасаду, иной раз приобретавшей весьма странные формы. Пока поднимался до широких трехстворчатых дверей Итен разглядывал скульптуру, более всего напоминающую спускавшуюся по отвесной стене крылатую лошадь с рыбьим хвостом.
— Оригинально, — заметил он, убедившись, что не ошибся и перед ним действительно лошадь.
— Ты еще со стороны сада не видел этот дом, — усмехнулся Дракаретт.
— А что там?
— Верблюд и слон в почти настоящую величину… в перьях и чешуе. Тоже по стенам спускаются.
— И как они еще не обрушились?
Дракаретт рассмеялся:
— Магия, не иначе.
Облаченные в белые ливреи рептилии приветствовали их низкими поклонами и троекратным ударом хвостов в диски гонгов. Обычно не у всех эмигрантов наличествовал настолько отличительный признак: рептилии предпочитали скидывать хвосты, полагая, что людям привычнее их отсутствие. К тому же с третьей конечностью, растущей из нижней части спины, облачаться в штаны неудобно. Приверженцы рептийской моды, разумеется, по столице ходили, только было их немного. Хозяева особняка, видимо, действительно были еще теми оригиналами. Наличие на слугах золотых масок это подтверждало.
Они переступили порог, и чувство, будто над ним издеваются, стало крепнуть у Итена с каждым новым шагом.
— Да нет… не будто, а действительно издеваются, — прошептал он едва слышно. В шуме голосов, цокоте дамских каблучков и постукивании подошв кавалеров, переливах довольно громкой мелодии и многих прочих звуках, витающих в просторной зале, сравнимой с ангаром межокеанского дирижабля, услышать его было бы мудрено, однако Дракаретт ухитрился.
— Полагаю, отнюдь не над тобой, — заметил он. — Хозяева этого дома не догадывались о присутствии полицейского на балу. Соответственно, все приготовления, сделанные заранее, не могут иметь ни малейшего отношения к расследованию.
«Либо они догадывались», — подумал Итен, но предпочел спросить:
— А теперь? Они в курсе?
— Не вижу причин сообщать им, — заявил Дракаретт, оглядывая присутствующих, как львиный ящер стаю пасущихся вдали антилоп. Вроде и лениво, не намереваясь нападать, но явно выискивая будущих жертв. — Разве лишь тебе потребуется раскрыть инкогнито.
— В таком случае, как объяснить мое здесь присутствие, Грейл? И… это? — Итен проводил взглядом полуодетую рептилию в белом платье с низким декольте. На щеках и голых плечах отливали постаревшей бронзой мелкие чешуйки. Розовые волосы были стянуты на макушке в длинный хвост, перевитый золотой лентой. Верхнюю половину лица служанки скрывала золотая маска в виде бабочки, расправляющей треугольные крылья. Держась двумя перепончатыми пальчиками за ажурную ручку, она катила перед собой изящную позолоченную тележку, полную масок в виде бабочек. Разумеется, золотых.