Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– Хорошо, и что было дальше?
– Когда я вернулся с работы, Сюзанна мне все рассказала о звонке шантажиста. Тайна о ее сыне была мне известна - это нельзя было раскрывать Карлу Бакстону, но меня это не касается.
– И что предприняли вы?
– Мне, в общем-то было все равно, но лишняя огласка все равно не нужна - я известный бизнесмен. Тем не менее, я терпеть не могу шантажистов, в юности меня самого шантажировали, и я с отвращением вспоминаю те годы. Я предложил Сюзанне согласиться на требования шантажиста, сообщить обо всем полиции, и заплатить, переписав номера купюр. В полиции пошли
– Ну, ладно, - сказал Мейсон.
– Что произошло?
– По требования шантажиста Сюзанна сняла со счета двадцать тысяч десятидолларовыми купюрами. После Карла осталось значительное состояние, и у Сюзанны собственный счет. Он позвонил и назначил встречу через два дня на пляже "Бенретта". Я сообщил полиции и они обещали провести операцию по задержанию. Но в ту же ночь неизвестный мужчина открыл отмычкой дверь в квартиру, проник в спальню и разбудил нас.
– Вы его разглядели?
– заинтересованно спросил Мейсон.
– Нет. Он ослепил нас лучом мощного фонаря, он его с нас не сводил за весь разговор. Он знал, что деньги у меня в квартире, видимо, следил за Сюзанной. Он поднял жену с постели, а меня приковал наручником к спинке кровати, чтобы я не мог сообщить в полицию. А вот и Сюзанна с коктейлями, она все лучше расскажет.
Сюзанна поставила перед всеми бокалы со спиртным и снова уселась в глубокое желтое кресло. Посмотрела, что сигарета в мундштуке погасла, поморщилась, вынула старую и вставила новую. Муж тут же поднес к ней зажженную зажигалку.
– Так что произошло после того, как неизвестный приковал вашего мужа к кровати?
– спросил Мейсон, обращаясь к Сюзанне Раунцифер.
Она выпустила тонкую голубую струйку дыма, не спеша пригубила виски и ответила:
– Он спросил где деньги, я ответила, что в секретере в гостиной. Он повел меня туда. Я достала приготовленные купюры. Он небрежно посчитал пачки и запихал их в холщовую сумку, что висела у него на плече. Затем он сел в кресло и предложил сесть мне. Я села в это же самое, а он сидел в том, где сейчас ваша секретарша. Он не отводил фонарика от моего лица и я не могла его разглядеть вообще. Он заявил, что честно выполняет свое слово и из того же мешка достал дневник Шарлотты...
– Что?!
– не сдержался Мейсон.
– Он отдал вам дневник?
– Да, - пожала плечами Сюзанна.
– Он же сразу сказал, что отдаст дневник за двадцать тысяч.
– И что было дальше?
– взяв себя в руки, спросил адвокат.
– Он провел меня в спальню, стараясь держаться на расстоянии, приказал лечь в постель, сам отстегнул наручники у Карла и ушел. Мы бросились к телефону, но он заранее перерезал проводку. Когда Карл спустился вниз, ночной дежурный спал. И ничего не видел, или утверждает, что не видел. В полиции его допрашивали, но безрезультатно. Полицейские заверяют, что по купюрам они поймают шантажиста.
– Я полагаю, - медленно сказал Мейсон, - что это был не шантаж.
– Почему вы так решили, мистер Мейсон?
– спросил Раунцифер.
– Шантажист никогда бы не стал отдавать
дневник, он пытался бы доить из вас деньги до самой смерти.– Но кто же это тогда был?
– воскликнул Карл Раунцифер.
– Просто грабитель? Но ведь он больше ничего не взял и отдал тот злополучный дневник!
– Кстати, откуда он у него?
– снова спросила Сюзанна.
– Не вы же ему передали, мистер Мейсон. Мне прекрасно известна ваша репутация. Кстати, этот дневник Монике Кастл гораздо опаснее, чем мне.
– А где она сейчас?
– постарался перевести разговор Мейсон.
– Моника?
– переспросила Сюзанна.
– Вышла замуж за какого-то англичанина и укатила на туманный Альбион. До нее далеко, не дотянешься. Так как все-таки попал к нему дневник? Ведь вы говорили...
– Да, - сказал Мейсон.
– Я виноват и не снимаю с себя вины. Мой офис был ограблен полторы недели назад, пропали многие архивные документы. Кстати, какого числа вам впервые позвонил шантажист?
– Восьмого.
– Значит, на следующий же день после ограбления.
– Вы заявляли в полицию об ограблении?
– спросил Раунцифер.
– Я сам пытаюсь найти грабителя.
– Но пока ничего не вышло?
– Пока нет.
– А как получилось, что в газетах написали, что якобы десять из тех двадцати были обнаружены у вас? Как вообще полиция рассказала об этом, ведь они нам обещали, что пока шантажист не пойман, мое имя...
– Кто-то анонимно позвонил в полицию и заявил, что деньги у меня. И заявил именно моему злейшему врагу, сержанту Холкомбу, он специально попросил его к телефону.
– Да, я помню, - поморщилась Сюзанна, - здоровый такой, прет напролом...
– Холкомб работает в Отделе по раскрытию убийств, тогда как шантажем занимается совсем другой отдел.
– То есть вы хотите сказать, что все это было всего-лишь тщательно продуманной и исполненной операцией, чтобы подставить вас?
– воскликнула Сюзанна Раунцифер.
– Выходит, что так, - согласился адвокат.
– Хотя и двадцать тысяч долларов, сумма немаленькая, стоила хлопот. Таким образом злоумышленник мог получить деньги и перевести весь удар на меня.
– Но полиция заявляет, что по купюрам найдет шантажиста.
– Всякое бывает, - улыбнулся Мейсон.
– Мир не ограничивается Лос-Анджелесом или штатом Калифорния. Отмыть деньги можно и на Аляске полиция тоже не всесильна. Я сожалею, что вы потеряли такую сумму, но приложу все усилия, чтобы найти преступника. Тут я даю вам свое честное слово.
– Спасибо, - сказала Сюзанна.
– Хотя в полиции нам гарантировали, что вернут деньги.
Мейсон поставил пустой бокал на поднос.
– Благодарю за угощение, миссис Раунцифер. Не смею вас дольше задерживать.
– Он встал.
– Приятно было познакомиться, мистер Раунцифер. Скажите, а отпечатков пальцев он не оставил?
– Полиция все здесь осмотрела, - сказал Раунцифер.
– Он был в перчатках и не оставил следов.
– И опознать его вы не сможете?
– Если только по голосу, - сказала Сюзанна Раунцифер.
– И то неизвестно...
– А где сейчас дневник Шарлотты?
– В полиции. Они надеялись найти там отпечатки пальцев шантажиста, но, похоже, тоже безрезультатно.