Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело об убийстве маркиза де Лианкура
Шрифт:

— А ты не хочешь рассказать мне, что уже успел накопать на нашего нового коннетабля, — невинно улыбнулся ему Марк.

— Нет, — отрезал де Грамон и уткнулся в какую-то бумагу, которую выудил из бювара.

После полудня наступила тёмная половина суток, и Марк вместе с супругой отправился навестить деда, который уже перебрался из постели в кресло и отчаянно скучал, не имея возможности крутиться при дворе или шпынять прислугу. Они задержались у него в гостях до поздней ночи, и на следующий день Марк не спешил выбираться из постели, наслаждаясь покоем и тишиной. Потом он подумал, не стоит ли ему сходить в лисий замок, чтоб устроить старому лису выволочку за нарушение обещания, но потом понял, что

ругаться ему не хочется, а спустить подобное поведение будет неправильно, и потому решил пока воздержаться от визита, предоставив Джин Хо сделать первый шаг.

Он бродил по дому, играл с Труфо, сидел в кресле у камина, читая любимые с детства «Хроники царствования короля Анри Золотое копьё» и ждал развития событий, которые должны были завершить эту странную историю.

Снова наступило светлое утро и вместе с ним на пороге появился запылённый Делаж.

— Только не говори, что скакал всю ночь, — нахмурился Марк, взглянув на друга, появившегося на пороге его кабинета.

— Нет, — мотнул головой тот и уселся на бархатный стул, разглядывая свои покрытые дорожной грязью ботфорты. — Я заночевал в селении недалеко от столицы и чуть свет сел в седло. Я успел как раз к открытию ворот, чтоб принести тебе добрые вести. Я вижу, ты снова на свободе и тебе ничего не угрожает.

— Так и есть, — кивнул Марк. — Сразу скажу, что все обвинения с меня сняты, да и убийства не было. Мой дед жив и указал на настоящего преступника.

— Неужели? Значит, дело закрыто?

— Я не смогу закрыть его, пока не свершиться то, ради чего я посылал тебя в Лианкур.

— Обоз уже в пути, — кивнул гвардеец. — Ящики оказались чертовски тяжёлыми и, чтоб привезти их скорее, пришлось разместить груз на трёх повозках. Сопровождение — отряд из двадцати мечников и шести лучников под командованием капитана Ормона, который грозился взять с собой ещё трёх рыцарей. Мне не удалось уехать сразу, потому что он затащил меня в трапезную замка и усадил за стол. Мне пришлось объяснять управляющему, что ты не велел мне брать письменный ответ и настаивал на том, чтоб его привёз другой гонец. Тот даже не удивился, представляешь? Он ушёл писать ответ и вскоре отправил гонца в Сен-Марко. Я выехал вместе с обозом, но поскольку они двигались недостаточно быстро, вырвался вперёд и уже за первый светлый день проехал почти весь путь до Сен-Марко. Капитан Ормон сказал мне, что из-за ценности груза они не решатся двигаться в тёмное время суток, и потому задержатся на ночёвку. Полагаю, что они пребудут не раньше завтрашнего утра, а то и ближе к вечеру. Хотя, не исключено, что задержатся до следующего светлого дня.

— Ты сказал, что гонец выехал из Лианкура раньше тебя? — насторожился Марк. — То есть он должен был уже приехать?

— А что, его нет? — нахмурился Делаж. — Я видел этого парня, у него был добрый конь, и ехал он налегке. Он должен был уже добраться до Сен-Марко.

— Но сюда он не доехал, — пробормотал Марк.

Однако эта ситуация тоже вскоре разрешилась. К обеду явился Теодор и, заметив тревогу на лице кузена, осведомился:

— Вас что-то беспокоит, ваше сиятельство?

— Да, кое-что. Я ждал гонца из Лианкура, но он так и не прибыл. Я опасаюсь, что с ним что-то случилось по дороге.

— Так он ехал к вам! — воскликнул Теодор. — Вчера поздно вечером в дом маркиза доставили раненного. Его принесли к нам, потому что на его куртке на груди был нашит герб Лианкуров. Я узнал его, этот мальчик служил у нас сокольничим, а потом уговорил перевести его в гарнизон.

— Он жив? — обеспокоенно спросил Марк.

— Да, хоть и получил сильный удар по голове. Похоже, у него отшибло память, потому что он не узнал меня, очень удивился, что оказался в Сен-Марко, и не помнит, как это получилось. При нём не было никакого письма, и маркиз решил подождать, пока он вспомнит, зачем приехал. Лекарь заверил нас, что вскоре ему станет лучше.

— А где его нашли?

— Да здесь неподалёку, в переулке

рядом с улицей принцессы Оливии. Должно быть, на него напали грабители. Его кошелёк и конь тоже пропали.

— И письмо, которое я ждал, — мрачно кивнул Марк.

— Там было что-то важное?

— Именно. Признаться, мне нужно было, чтоб это письмо попало в руки моего противника, но я всё же надеялся, что гонец при этом не пострадает. Позаботьтесь о нём, а я постараюсь выяснить, кто указал на него ограбившим его злодеям.

После обеда он велел оседлать коней и в сопровождении Эдама отправился к городским воротам. Он был мрачен. Отправляя Делажа в Лианкур, он полагал, что к тому времени, как прибудет гонец с письмом, он всё ещё будет находиться в подземелье Чёрной башни, и послание перехватят люди коннетабля, засевшие в его доме. Но теперь, когда они были выдворены прочь, де Полиньяку пришлось искать другие возможности заполучить это письмо. И понятно было, что он не стал бы ограничиваться соглядатаями возле дома, поскольку в сумерках все всадники похожи, а разглядеть под плащом герб Лианкуров им вряд ли удалось бы. Единственным способом оставалось выявить гонца при въезде в городские ворота, где все, кто хотел попасть в город, должны были назвать своё имя, откуда прибыли и цель приезда.

Предположение Марка оказалось правильным, и капитан городских ворот сразу же подтвердил, что от коннетабля поступил приказ: как только в ворота въедет гонец из Лианкура, указать на него ожидавшим в казарме господам.

— На господ они мало походили, — заметил при этом капитан. — По виду наёмники или бретёры, но приказ коннетабля есть приказ коннетабля. Он велел не задерживать этого человека, а только указать на него тем двоим. Мой сержант так и сделал. А что случилось? — нахмурился он. — Они его потеряли?

— Нет, на него напали той ночью и чуть не убили, — ответил Марк. — Пропали конь, кошелёк и письмо с секретными сведениями. Потому, капитан, я прошу вас составить донесение, в котором вы должны изложить все обстоятельства этого дела и направить его в тайную полицию на имя барона де Грамона.

— Вот как… — растерялся капитан. — Как же это, ваша светлость? Я думал, что они хотят проследить за ним, а коли люди коннетабля за ним следили, то, как же у них на глазах его ограбили? Или их тоже убили?

— Нет, я думаю, что это они забрали у него письмо, а кошелёк и коня украли лишь для отвода глаз. Впрочем, не стоит вам так беспокоиться об этом деле. Вы лишь выполняли приказ, законность которого оценят другие, те, кто уполномочен на это королём. Пока же просто напишите донесение и отправьте его в Серую башню.

Выходя из караульного помещения, Марк подумал, что расстроенный капитан уже сегодня сообщит обо всём этом своим друзьям, что ещё больше подорвёт авторитет графа де Полиньяка в армии. Пока же ему оставалось только ждать, к каким последствиям приведёт пропажа этого письма.

Уже вечером к нему явился барон де Грамон. Он был хмур и даже раздражён.

— Что это за история с письмом, Марк? — спросил он едва не с порога. — Это, правда, были люди де Полиньяка? Зачем им это? Что было в письме?

— В письме были подробности доставки в Сен-Марко из Лианкура груза золота и серебра, — честно ответил тот. — Я ещё раньше дал знать де Полиньяку, что скоро сюда прибудет ценный груз. Он хорошо охраняется, а людей у него сейчас немного, так что я не думаю, что он решится отбить его за стенами.

— Ты о чём? — изумился Рене. — Ты полагаешь, что коннетабль королевства пожелает похитить твоё золото и серебро?

— Не моё, а короля, — уточнил Марк. — В письме чётко указано, что это дань и подарки королю.

Барон какое-то время задумчиво изучал его лицо, а потом покачал головой.

— Я всё равно не понял. Ты сообщил ему о ценном грузе, который хорошо охраняется и едет в столицу, ты знаешь, что он намерен похитить его, и при этом считаешь, что он не сможет отбить его на лесной дороге. Как же он его перехватит?

Поделиться с друзьями: