Дело об удачливом проигравшем
Шрифт:
– Оставьте Хоуланда мне, - заявила миссис Балфур.
– Я с ним переговорю, а после того, как я ему сообщу кое-какие вещи, он поймет, что по этому поводу думаем мы с мужем.
– Кстати, скорее всего, его нанимал Тед, - заметил Мейсон.
– Теду уже исполнился двадцать один год, а, следовательно, он может делать то, что захочет.
– С Тедом я тоже переговорю, - пообещала миссис Балфур.
– Пожалуйста, - попросил Мейсон.
– Свяжитесь со мной после того, как ситуация прояснится. Я воздержусь браться за это дело, пока официальным адвокатом является Хоуланд.
Миссис Балфур достала чековую книжку.
– Я нанимаю вас прямо сейчас, - заявила она.
Женщина
– Я чего-то не понимаю, - сказал Мейсон.
– Слушание по делу закончилось, решение принято - и тут появляетесь вы с авансом.
– Ваша работа заключается в том, чтобы убедить Аддисона, что Тед на самом деле не имеет к убийству никакого отношения, - объяснила она.
– И не думайте, что у вас будет недостаточно работы. Да и ответственность немалую придется взвалить на плечи. Вам потребуется заново открыть дело. Если честно, мистер Мейсон, хотя Аддисон и станет обвинять Теда, он просто придет в ярость от того, что Гатри допустил подобное развитие событий. Аддисон считает, что Гатри проводит слишком много времени в экспедициях. Подождите, пока полностью не уясните, с чем вам придется столкнуться тогда вы точно поймете, что я имела в виду. А теперь мне нужно идти к Теду, дать Хоуланду знать, что он отстранен. С Аддисоном разбираться вам. Когда вы с ним встретитесь, не забывайте, что _м_ы_ наняли вас, чтобы защищать интересы Теда. Я могу зайти к вам сегодня во второй половине дня? Вы меня примите?
Мейсон кивнул.
– Мы еще увидимся сегодня, - пообещала миссис Балфур и вышла из кабинета.
Когда дверь за ней захлопнулась, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
– Итак?
– спросил адвокат.
– Импульсивная женщина, - ответила секретарша, кивая на скомканную газету.
– Очень интересная женщина, - заметил Мейсон.
– Постоянно напряженно думает. Ты заметила, как она вся сконцентрировалась, когда я объяснял ситуацию по делу?
– Я обратила внимание на то, как она смотрела на тебя, пока ты говорил, - ответила Делла Стрит.
– Внутренняя собранность отражалась у нее на лице. Она постоянно работает головой.
– Я также заметила, как она шла по кабинету к двери, - продолжала Делла.
– Возможно, когда она смотрела на тебя, работал ее ум, но, когда она точно знала, что ты смотришь на нее, работали ее бедра.
– Да ведь и ты тоже смотрела, - заметил Мейсон.
– И она это знала, но действие производилось исключительно для тебя.
7
Не фигурирующий ни в каких справочниках телефон Перри Мейсона зазвонил в половине одиннадцатого. Так как этот номер знали только Делла Стрит и Пол Дрейк, глава "Детективного агентства Дрейка", Мейсон протянул руку к аппарату и сказал:
– Я сам возьму трубку, Делла.
Адвокат поднял трубку и поздоровался:
– Привет, Пол!
Голос Дрейка на другом конце провода звучал бесстрастно, словно у диктора, сообщающего статистические данные о результатах голосования в день выборов.
– Ты заинтересован в деле по обвинению Теда Балфура, Перри?
– начал детектив.
– Произошло определенное развитие событий, о котором тебе следует знать.
– Во-первых, откуда ты узнал, что я заинтересован?
– решил выяснить Мейсон.
– Вчера ты сидел в зале суда и наблюдал за тем, как проходит слушание.
– Кто тебе сказал?
– Не теряю бдительности, - усмехнулся детектив.
– Так вот. В этом деле много странного. Возможно, оно полностью сфабриковано.
– Правда? А почему ты
так решил?– Труп идентифицировали, - сообщил Дрейк.
– А это имеет отношение к делу?
– Огромное.
– Давай факты. Кто этот человек?
– Некий Джексон Эган. По крайней мере, он так зарегистрировался в мотеле "Берлога". Также под этим именем он в тот день взял напрокат машину.
– Продолжай.
– Служащие того агентства, где он брал машину, нашли ее через день или два. Ее оставили перед мотелем. Администрация мотеля связалась с ними. В агентстве не обратили на это особого внимания: обычное дело. Такое случается довольно часто - человек берет машину, затем у него меняются планы или он просто уезжает, не поставив в известность агентство. Он заплатил им аванс в размере пятидесяти долларов. Они вычли из этой суммы стоимость аренды на три дня, зафиксировали остаток и никуда не стали ни о чем сообщать. Поэтому, полиция не знала, что Джексон Эган пропал. В мотеле всем было наплевать, потому что он расплатился заранее. Так что, если бы не счастливая случайность, полиции никогда бы не идентифицировать труп. Черты лица, если ты помнишь, искажены до неузнаваемости.
– Про какую счастливую случайность ты говоришь?
– спросил Мейсон.
– Когда труп обнаружили, в карманах не было ничего, кроме хлама, по которому невозможно провести опознание, а также мелочь и ключ. Полиция не обращала на ключ внимания, пока один полицейский из Управления не заметил на нем какой-то код. Он раньше работал в транспортном отделе и сказал, что это код агентства, сдающего напрокат машины. Полиция провела расследование и выяснила, что это ключ от автомобиля, который несколько дней стоял перед мотелем.
– Когда они узнали про ключ?
– поинтересовался Мейсон.
– Вчера утром, когда дело слушалось в суде. Обвинитель получил информацию только после того, как начались прения, но полиции про это было известно уже в восемь утра. Обвинитель не получил сведения с утра из-за бюрократизма и канцелярской проволочки в окружной прокуратуре. Тот человек, который принял сообщение из полиции, решил, что на ход судебного процесса это никак не повлияет, так что не стал беспокоить обвинителя.
– Очень интересно, - заметил Мейсон.
– Таким образом можно объяснить внезапное желание многих людей воспользоваться моими услугами.
– Ладно. Я думал, что ты заинтересуешься.
– Держи ухо востро, Пол.
Мейсон повесил трубку и пересказал Делле Стрит суть разговора с Дрейком.
– И в каком положении оказываешься ты, шеф?
– спросила Делла Стрит.
– Как и всегда, в самом центре событий. В этом деле есть что-то странное, фальшивое и пока мне не понятное. Хейли, находясь в свидетельской ложе, говорила выученную заранее заведомую ложь. Люди так не врут без какой-либо веской на то причины.
– А девушки, подобные Марилин Кейт, не отказываются от отпуска в Акапулько безо всякой на то причины, - добавила Делла Стрит.
– А женщины, подобные миссис Гатри Балфур, обычно не стараются силой вручить авансы сопротивляющимся адвокатам, - улыбнулся Мейсон.
– Я думаю, Делла, что в ближайшее время нас ждет удивительное развитие событий.
– Не сомневаюсь, - ответила Делла Стрит и мило улыбнулась своему шефу.
8
Без пятнадцати два миссис Балфур вернулась в контору Перри Мейсона.
– Я виделась с Тедом, - сообщила она.
Мейсон кивнул.
– Все, как я предполагала. Теду подсунули стакан, где в спиртное был подмешан наркотик. Он отключился. Я не знаю, кто это сделал и почему, но об одном я могу вам сказать с полной уверенностью.