Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело об удачливом проигравшем
Шрифт:

– Разве нет?

– Боже праведный, конечно, нет!
– воскликнул Болес.
– Это абсурд, мистер Мейсон. С какой стати я стал бы заявлять подобное? Тогда Гатри Балфур направлялся в Мексику. Я сам лично сажал его на поезд.

– Вы посещали мотель "Берлога" вечером девятнадцатого сентября или утром двадцатого?
– спросил Мейсон.

Болес покачал головой.

– Даже близко не проезжал. Никто не догадывался, что перед тем отелем оставлена машина убитого, пока ее в дальнейшем не нашла по ключу полиция. Я не могу вам подробно рассказать об этом. Вам лучше поинтересоваться у кого-то из полиции.

– Когда вы последний раз виделись с Гатри Балфуром?

Когда он садился на поезд на вокзале "Аркадия".

– И с тех пор вы его не видели?

– Нет, сэр.

– И не слышали про него?

– Я разговаривал с ним по телефону.

– Когда?

– Если не ошибаюсь, в тот день, когда проходило первое слушание по делу мистера Теда Балфура. Кажется, тогда, но я не могу утверждать с полной уверенностью. Мистер Гатри Балфур вернулся из базового лагеря, чтобы пополнить запасы, и узнал об аресте племянника. Он позвонил мне и сообщил, что только что разговаривал по телефону с вами и что его жена Дорла Балфур летит сюда, чтобы лично встретиться с вами.

У свидетеля было очень искреннее выражение лица, поэтому его слова звучали убедительно.

– Вы узнали его голос?

– Конечно.

– Это все пока, - объявил Мейсон.
– Возможно, в дальнейшем я захочу еще раз попросить этого свидетеля занять место дачи показаний.

– Вы можете покинуть свидетельскую ложу, мистер Болес, - обратился к нему судья Кадвелл.
– Приглашайте своего следующего свидетеля, господин заместитель окружного прокурора.

– Флоренс Ингл, - вызвал Роджер Фаррис.

Флоренс Ингл вышла вперед, приняла присягу, продиктовала секретарю суда свое полное имя и адрес.

– Вам вручили повестку о явке в Суд, как свидетельнице со стороны защиты?
– спросил Фаррис.

– Да, сэр.

– Виделись ли вы с обвиняемым вечером девятнадцатого сентября?

– Да, сэр, - тихо ответила Флоренс Ингл.

– В каком он был состоянии?

– Когда?

– Когда вы в последний раз видели его в тот вечер.

– Сразу же становилось ясно, что он много выпил.

– Он тогда говорил вам что-нибудь о том, что набрал долгов?

– Да, сэр. Но это происходило чуть раньше... до того, как он много выпил.

– Перескажите, пожалуйста, суть разговора. Но вначале ответьте, кто присутствовал при вашем разговоре?

– В доме находилось много людей, но мы были вдвоем, когда разговаривали, вернее, остальные не могли слышать то, о чем мы говорили.

– То есть присутствовали только вы двое?

– Да, сэр.

– И что вам сообщил обвиняемый?

– Он попросил у меня двадцать тысяч долларов. Он признался, что влез в долги, играя в карты, а люди, которым он задолжал, позвонили ему и угрожали прислать за деньгами своего человека, если он с ними немедленно не расплатится.

– Он говорил что-нибудь о том, чего можно ждать, если за деньгами придет человек?

– Да, он сообщил мне, что в первый раз должника обычно сильно избивают, а во второй уже можно получить билет в один конец.

– А обвиняемый говорил вам что-нибудь о том, что он собирается делать, если тот человек попытается его избить?

– Он сказал, что будет защищаться.

– Он объяснил каким образом?

– У него есть оружие.

– Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Роджер Фаррис к Мейсону.

– Вы разговаривали с Гатри Балфуром, дядей обвиняемого, в тот день? спросил Мейсон.

– Я возражаю. Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом, - встал со своего места Роджер Фаррис.

Мне хотелось бы получить ответ на этот вопрос, Ваша Честь, обратился Мейсон к судье.
– Я думаю, что имело место общение, которое следует рассматривать, как единое целое с происшедшим.

– Ну уж никак не единое целое, - заявил Фаррис.
– Я не возражаю против того, чтобы мистер Мейсон спрашивал эту свидетельницу о каких-либо ее разговорах с обвиняемым по слушаемому делу. Мы не возражаем против того, чтобы мистер Мейсон спрашивал о чем-либо, в связи с разговором, по которому я сам только что допрашивал ее, но, естественно, мы не допустим, чтобы представлялись какие-то разговоры, состоявшиеся между той свидетельницей и дядей обвиняемого, при которых сам обвиняемый не присутствовал, и которые, насколько нам известно, не имеют никакого отношения к вопросам, рассматриваемым на настоящем слушании. Если такой разговор состоялся и он имеет отношение к делу, то он является частью версии, которую будет представлять защита. Этой свидетельнице вручалась повестка о явке в Суд, как свидетельнице со стороны защиты. Мистер Мейсон имеет право допрашивать ее сколько угодно о любых разговорах с мистером Гатри Балфуром, когда он пригласит ее для дачи показаний со стороны защиты. Тогда мы, естественно, выступим с возражением против представления любого разговора, состоявшегося вне слышимости обвиняемого или не имеющего никакого отношения к рассматриваемому делу. Если бы для доказательств использовались подобные процедуры, то не было бы необходимости свидетелям принимать присягу. Кто угодно мог бы сесть в свидетельскую ложу и рассказать о каком-нибудь разговоре с каким-то лицом, которое не находится под присягой.

– Я считаю, что господин заместитель окружного прокурора прав, мистер Мейсон, - заметил судья Кадвелл.
– Суд желает оставаться справедливым и бесстрастным. Вы не имеете права представлять в качестве доказательства разговор свидетельницы с лицом, не являющимся обвиняемым. Однако, Суд разрешает задавать вам вопросы касательно того разговора, о котором ее допрашивал мистер Фаррис.

– У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.

– Я приглашаю миссис Гатри Балфур для дачи свидетельских показаний, вызвал Роджер Фаррис.

Пока миссис Балфур направлялась вперед со своего места в зале суда, Пол Дрейк подошел к заграждению, отведенному для адвокатов, и встретился глазами с Мейсоном. Он протянул ему листок бумаги и прошептал:

– Это заверенная фотокопия заявления Гатри Балфура на выдачу водительского удостоверения.

Мейсон кивнул, развернул лист, взглянул на него один раз, потом еще раз и свернул его.

Дорла Балфур со стройной фигурой и выразительными карими глазами произвела большое впечатление на присяжных. Несколько подавленное настроение миссис Балфур показывало, что ее естественная жизнерадостность несколько приглушается из почтения к серьезности ситуации. Она с самого начала понравилась присяжными.

Она продиктовала секретарю суда свое полное имя и адрес, удобно устроилась в кресле, предназначенном для свидетелей, элегантно опустившись в него, подняла ресницы и посмотрела вначале на заместителя окружного прокурора, затем на присяжных, а потом снова опустила ресницы.

В этот момент в зале суда послышался какой-то шум и напоминающий медведя-гризли окружной прокурор Гамильтон Бергер стремительно влетел в зал.

Требовалось лишь раз взглянуть на его самодовольное, победное выражение лица, как становилось ясно, что до него донеслись слухи о полном замешательстве и растерянности Перри Мейсона. Окружной прокурор специально пришел, чтобы лично участвовать в полном разгроме противника.

Поделиться с друзьями: