Дело очаровательного призрака
Шрифт:
– Эй, подождите!
– прервал Мейсона Холкоум.- Все эти венцы - вещественные доказательства!
– Доказательства чего?
– спросил Мейсон.
– Я не знаю, но они вещественные доказательства. Ведь кто-то здесь был?
– Естественно, дорогой сержант,- согласился Мейсон.
– Тогда нам придется обследовать эту квартиру. Я свяжусь с управлением и попрошу прислать сюда экспертов для снятия отпечатков пальцев. Здесь нужно все тщательно прочесать, чтобы найти улики. И мы не потерпим, чтобы кто-то нам мешал.
Несколько мгновений Мейсон думал.
– Ну что ж,- сказал наконец он,- надеюсь,
– Если вам известно местопребывание матери, - заметил Холкоум,- сообщите его нам, .а то мы никак не можем ее найти.
– Мы тоже,- ответил Мейсон.- Похоже, что она исчезла. Вам не кажется это подозрительным, сержант?
Холкоум, к которому постепенно возвращалась уверенность, сказал:
– Мы обойдемся без ваших острот, Мейсон, Вы знаете, где его мать?
– Нет.
– Но у вас есть ключ от его квартиры?
– Совершенно верно.
– Он мне нужен.
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Нет, вы его не получите. Вам откроет управляющая. А свой ключ я должен буду вернуть... вы ведь понимаете мое положение, сержант.
– Сколько времени вы здесь находитесь?
– спросил Холкоум, обращаясь к Делле Стрит.
Вместо нее ответил Мейсон, и в голосе его звучало отеческое терпение:
– Буквально несколько минут. Сегодня я был занят в суде, готовился к процессу. Уголовное обвинение, выдвинутое против моей клиентки, но давало мне времени заняться гражданским аспектом этого дела. Я должен, однако...
– Послушайте,- перебил его сержант,- я не намерен начинать все снова-здорово. Я задал вопрос вашему секретарю.
– А я пытаюсь предоставить вам нужную информацию,упорствовал Мейсон.
– 0 дьявол; опять вы за свое!
– разозлился Холкоум.Убирайтесь отсюда! Все! Я сейчас вызову эксперта по отпечаткам пальцев. Убирайтесь к черту и не приходите, пока я не разрешу вам!
– Какой великосветский тон,- ухмыльнулся Мейсон.- Если учесть то обстоятельство, что...
– Давайте проваливайте!
– сказал Холкоум.- Уходите отсюда!
Теперь сержант переключил свое внимание на управляющую довольно рыхлую женщину лет сорока, которая все это время стояла в дверях, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одного жеста присутствующих.
– Мы опечатаем квартиру,- сказал сержант,-чтобы никто из посторонних не мог в нее проникнуть. Вы; мадам, пройдете в коридор. Я уйду последним. Сейчас вы дадите мне дубликат ключа, и я позвоню в управление полиции.
Женщина попятилась назад и вышла в коридор.
– Прошу,- обратился Холкоум к Мейсону.- Выходите.
Пол Дрейк с готовностью двинулся к дверям. За ним последовала Делла Стрит. Замыкал шествие Мейсон, который, поравнявшись с сержантом, сказал Делле:
– Делла, не забудьте у себя отметить, что мы вынуждены били прервать работу из-за прихода полиции, которая явилась сюда в связи с предполагаемым ограблением. Отметьте точно день и час. А теперь,- вежливо обратился Мейсон к сержанту Холкоуму,- всю ответственность мы возлагаем на полицию. Я полагаю, что вы, закончив осмотр, известите меня
об этом. Тогда мы смогли бы продолжить опись вещей. Доброй ночи, сержант!– И Мейсон направился к лифту.
Как только все трое вошли в кабину и захлопнули дверь, Дрейк в изнеможении привалился к углу, вынул из кармана носовой платок и вытер пот с лица.- Черт побери, Перри, как это тебе удается? !
– восхищенно сказал он.
ГЛАВА 13
Когда на следующее утро суд возобновил работу, всех поразила необычная атмосфера в зале заседаний. Как правило, судебные процессы, в которых принимал участие Перри Мейсон, собирали огромное число зрителей. Сейчас в ложе можно было увидеть лишь реденькие группки завсегдатаев. Печать в связи с этим подчеркнула, что отсутствие зрителей является дурным предзнаменованием, а это явный барометр того, что публика считает дело Элеонор Хепнер проигрышным для защиты.
Районный прокурор Хэмилтон Бергер, войдя в зал, бросил беспокойный взгляд на пустующие ложи. Переполненный зал суда и отчеты на первых. полосах газет оповещали его об угрозе поражения в борьбе с Мейсоном. Сегодня же он почувствовал, что сможет выиграть дело, не ударив при этом пальцем о палец.
Просмотрев бегло свои записи, Хэмилтон Бергер поднялся со своего кресла и обратился к судье:
– Ваша честь, я хочу пригласить в свидетельскую ложу Этель Билан.
– Прекрасно,- сказал судья Моран.- Мисс Билан, прошу занять свое место и принести присягу.
Этель Билан, строгий костюм которой говорил, что сообразно случаю она тщательно продумала свой туалет, а самоуверенные манеры свидетельствовали о твердом намерении сразиться с Перри Мейсоном, заняла свое место в свидетельской ложе.
Прокурор, величественно поднявшись со своего места, словно маг и волшебник, готовый одним взмахом руки совершить чудо, способное повергнуть аудиторию в изумление, пронзительно взглянул на свидетельницу и задал ей вопрос:
– Скажите, мисс Билан, вы проживаете в Белинда Эпартментс в квартире номер триста шестьдесят?
– Совершенно верно.
– Кому принадлежит соседняя квартира?
– Сюзанне Гренджер.
– Вы знакомы с мисс Гренджер?
– О, да.
– Она давно живет в этой квартире?
– Около двух лет, насколько мне известно.
– Вы знакомы с подзащитной, Элеонор Корбин?
– Да, сэр.
– Когда вы встретились с ней впервые?
– Девятого августа этого года.
– Расскажите, как произошла эта встреча.
– Она зашла навесить меня и сказала, что у нее есть ко мне предложение.
– Кто-нибудь еще присутствовал при вашем разговоре?
– Нет. Только подзащитная и я.
– Что сказала вам подзащитная? Передайте ее слова как можно точнее.
– Подзащитная сказала, что ее интересует Сюзанна Гренджер.
– Как она объяснила причину этого интереса?
– Она сказала, что мисс Гренджер отбила у нее друга, и просила разрешения поселиться в моей квартире. Ей нужно было убедиться, что Дуглас Хепнер действительно навещает Сюзанну Гренджер. Она сказала, что Дуглас Хепнер заверил ее, что его отношения с мисс Гренджер носят лишь чисто деловой характер. Но все же ей хотелось проверить, так ли это. Она предложила мне двести долларов за согласие плюс по восемьдесят пять долларов в неделю в качестве квартирной платы.