Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело одинокой наследницы
Шрифт:

– Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече с Розой Килинг...
– начал Мейсон.

– Ишь чего захотел, - прервала его Долорес.
– Вы что, собираетесь на меня убийство повесить?

– У меня есть причины предполагать, что убийца вошел в квартиру практически сразу же после того, как ушли вы.

– Минуточку, - сказала миссис Каддо.
– А _в_ы_ как впутались в эту историю?

– Я пытаюсь расследовать...

– Вы хотите узнать об убийстве?

– Да.

– Почему?

– Я - адвокат. Я стараюсь

раскрыть преступление.

– Вы - адвокат и кого-то представляете, - сделала вывод Долорес. Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представляли моего мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство?

Каддо покачал головой.

– Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон - один из лучших адвокатов и...

– И представляет сейчас уже кого-то другого, - закончила Долорес. Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своего клиента.

– Но, любовь моя, ты же признала, что была там, - заметил Каддо.

– Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз в то время, когда я была там... Что за чертовщина такая?

– Я просто пытаюсь выяснить факты и все, - ответил Мейсон.
– Вы же ее не убивали, не так ли?

– Я полила ее чернилами, порвала одежду, а когда захотела ее хорошенько отшлепать, она вырвалась и закрылась в ванной... Пожалуй, Боб, мы не станем больше ничего говорить.

– Вам здорово поможет, если вы расскажете...

– Я _н_е_ расскажу!
– заявила Долорес Каддо.

– Если мне удастся найти настоящего убийцу, это спасет невинных людей от ложных обвинений.

– Да, знаю, - опять открыла рот миссис Каддо.
– Но, предположим, вы проявите великодушие к этому другому лицу и попытаетесь навесить все на м_е_н_я_?

– Но ты уже призналась, что была там, любовь моя, - в панике залепетал Каддо.
– Лучше, если ты все объяснишь сейчас. В противном случае мистер Мейсон отправится в полицию.

– Пусть отправляется, - заявила Долорес.

– Я именно так и сделаю, - подтвердил Мейсон.

– Черта с два.

– Я не шучу.

– Вот телефон. Звоните.

Мейсон подошел к аппарату и сказал:

– Мне, в общем-то, все равно.

Он поднял трубку, набрал номер полицейского Управления, попросил дать ему Отдел по раскрытию убийств и попытался выяснить, кто на дежурстве.

– Кто это говорит?
– спросили на другом конце провода.

– Перри Мейсон.

– Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Я сейчас позову его.

– Да, Мейсон, - послышался голос Трэгга, - в чем дело?

– Вы работаете сверхурочно.

– Благодаря вам.

– Возможно, я вам здорово помогу, - сказал Мейсон.

– Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас.

– На этот раз останетесь довольны, - заверил его Мейсон.
– Я звоню из дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство "Одинокие любовники" и выпускает журнал "Зов одиноких сердец". Он...

– Я все о нем знаю, - прервал его Трэгг.
– Наши ребята,

занимающиеся аферистами, уже вызывали его пару раз.

– Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, - продолжал Мейсон.
– Об этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг в одиннадцать тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее и полила чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что больше ничего не желает говорить. Вы заинтересованы?

В голосе Трэгга послышалась готовность действовать:

– Вы сейчас где находитесь?

– В доме Каддо.

– Это, случайно, не инсценировка, чтобы отмазать вашу клиентку?

– Я говорю правду.

– Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах.
– Трэгг бросил трубку. Мейсон тоже положил трубку на место.

– Ну?
– спросила Долорес Каддо.

– Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял известия, - сообщил Мейсон.

– Возможно, думает, что вы пытаетесь отбелить кого-то из своих клиентов.

– Возможно.

– А что мы будем делать?
– спросил Каддо.

– Пусть это определят дальнейшие события, - спокойным тоном заявила Долорес.
– И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоит забывать о вежливости, когда в доме гости. Даже если этот адвокат пытается навесить на меня убийство.

– Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала, любовь моя, - голос у Каддо был полон беспокойства.
– Ты же знаешь, дорогая, какой у тебя неуправляемый характер, и...

– Ты с ним заодно?!
– заорала Долорес.
– Не думай, что сможешь от меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тоже решил меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски, хватит пить эту разбавленную гадость.

– Но, любовь моя, если ты там была и...

– Быстро за выпивкой!

– Любовь моя, не могла бы ты...

Хорошо, я сама схожу, - заявила Долорес и отправилась на кухню.

Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону:

– Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудь договориться?

– Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Я думаю, это лучший способ...

– Боб!
– злобно закричала Долорес.
– Куда ты дел виски?

– Секундочку, любовь моя. Секундочку!
– Забавно подпрыгивая, Каддо побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны.

Через несколько минут он вернулся и спросил:

– Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон?

– За фактами.

– Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное, там остались...

– Остались, - подтвердил Мейсон.

– А что?

Мейсон пожал плечами.

– Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там. У меня есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства.

Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивался теплый воздух, поток раздувал халат и полы даже начали хлопать.

Поделиться с друзьями: