Дело одинокой наследницы
Шрифт:
– Подпишите чек на пятьсот долларов и передайте его мисс Стрит, а я посмотрю, что можно сделать, - сказал Мейсон.
Каддо вздохнул и достал чековую книжку.
– Вы правы, дело оказывается дорогостоящим.
Когда издатель ушел, Мейсон взял в руки журнал и начал его листать.
– Вот послушай, - обратился он к Делле Стрит, и начал читать рассказ Артура Анселла Ашланда:
"Дороти еще раз посмотрела на себя в зеркало, в то же самое зеркало, в котором она столько раз разглядывала себя. Произошло магическое перевоплощение. Лицо, смотревшее на нее, уже не казалось изнуренным,
За ее лицом в зеркале появилось другое отражение - это был Джордж Кришлом, который тихо вошел в комнату и встал позади нее.
– Дорогая, - воскликнул он, - ну зачем ты тратишь время и смотришь в холодное зеркало? Лучше повернись и посмотри на меня.
Она повернулась и сильные руки сжали ее в объятиях. Горячие жадные губы искали затаенные уголки ее души, выпуская потоки желания, которое оказывалось таким сильным, потому что так долго сдерживалось."
Делла Стрит присвистнула.
– В какой-то мере это преступление, - сказал Мейсон.
– С другой стороны, подобное, возможно, приносит какое-то утешение одиноким сердцам. Если наш друг Каддо честен, мы ему поможем. Если нет - он может надеяться только на Бога.
2
Перри Мейсон продолжал листать журнал, периодически зачитывая вслух отрывки Делле Стрит, затем он резко закрыл его и бросил на стол.
– Делла, - обратился он к секретарше, - сейчас мы будем сочинять любовное послание.
Делла Стрит кивнула и приготовила карандаш и блокнот.
– Черновик сделаем на машинке, - продолжал адвокат, - потом я его перепишу на последней странице журнала и отправим его в издательство.
– Я бы сказала, что наша обстановка мало подходит для сочинения признаний в любви, - улыбнулась Делла.
– Не уверен, что она хочет признаний, - в задумчивости заметил Мейсон.
– Что же ей тогда надо?
– Давай подумаем. Это очень важно. Она дала объявление в журнале одиноких сердец. Она утверждает, что наследница, и говорит, что сыта по горло теми, с кем общается. Заметь, Делла, эта женщина явно не одинока. Она просто хочет перемен.
– А ты не думаешь, что они уже произошли в ее жизни?
– Мы все равно должны попробовать, - твердо заявил Мейсон.
– Она ведь - женщина и поэтому станет читать поступающие письма. Если нам удастся придумать что-то, что ее заинтересует, то ответ придет.
– Но Роберт Каддо на свои послания не получил ни одного.
– Мы будем учиться на его ошибках. Каддо, наверняка, действовал неправильно.
– Все, что он сказал, показалось мне вполне приемлемым.
– Обрати внимание: в каждом ответе он подчеркивал свою незаинтересованность в ее деньгах.
– Ну и что здесь такого?
– спросила Делла.
– Какой бы девушке понравилось письмо от мужчины, в котором бы говорилось: "Дорогая мисс а/я девяносто шесть, я вами заинтересовался, так как вы - наследница"?
– Пожалуй, я несогласен с тобой, - задумчиво произнес Мейсон.
– Шеф, что ты имеешь в виду? Конечно, она...
– Она ведь специально упомянула,
что наследница, - прервал Мейсон. Если она не хотела, чтобы люди принимали это во внимание, то зачем вообще было об этом говорить?Делла Стрит нахмурилась и задумчиво сказала:
– Да, конечно, она заявила, что наследница, но сделала это просто, чтобы возбудить интерес.
– Значит, мужчина, который написал, что его не волнуют ее деньги, сразу же поставил на себе клеймо лицемера.
– Наверное, ты прав.
– Давай отправим ей два письма, - предложил Мейсон.
– Пусть одно будет таким:
"Уважаемая мисс а/я девяносто шесть!
Я бедный юноша, а поскольку вы - наследница, то не думаю, что есть надежда, что вы мною заинтересуетесь. Но, тем не менее, я решил вам написать и сказать, что хотел бы с вами встретиться и сделал бы все от меня зависящее, чтобы стать вашим другом. Мне кажется, у нас есть много общего."
– И это все?
– спросила Делла.
– Да.
– Какое туманное письмо!
– А такое и нужно, - ответил Мейсон.
– Я думаю, что Каддо потерпел неудачу, потому что все очень точно выразил. Давай предположим, что наследница - интриганка. Возможно, она совсем не одинока, а просто хочет найти подходящего человека, которого можно было бы использовать для какой-то определенной цели.
– Какой?
– Не знаю. Нам придется это выяснить.
– Тогда почему же она не действует, как принято в подобных случаях?
– Потому что не заинтересована в тех, кто ответит на объявление типа: "Ищу лицо, умеющее то-то и то-то" или "Нужен человек для того-то и того-то". Вспомни, Каддо говорил, что среди его читателей есть молодые люди, только что приехавшие в город из провинции.
– Молодые люди из провинции в наше время не такие уж простофили, шеф, - заметила Делла.
– Большинство из них, - согласился Мейсон.
– Но среди них остаются еще впечатлительные неопытные натуры. Предположим, наша наследница ищет какого-нибудь зеленого дурака?
– Маловероятно, - высказала свое мнение Делла Стрит.
– Все может быть. Давай писать второе послание:
"Уважаемая мисс а/я девяносто шесть!
Наследница, Бог мой! Я всегда мечтал о настоящей наследнице. Я недавно в городе и, наверное, не должен был писать вам, но, ей-богу, мне очень хочется познакомиться с настоящей, всамделишной наследницей, хотя бы, чтобы просто посмотреть, как она выглядит. Я - нормальный парень, сильный и крепкий и умею все делать на ферме. Я знаю скот и не боюсь никакой работы. Если вы вдруг захотите встретиться со мной, буду очень рад."
– Ты ей не сообщаешь, как выглядишь, сколько тебе лет, да и вообще практически ничего о себе не говоришь, - заметила Делла.
– Так и было задумано, - ответил Мейсон.
– Если женщина ищет друга, то она, в первую очередь, хочет узнать именно эти вещи, - сказала Делла.
– Но я основываюсь на предположении, что она ищет себе не любовника, ей нужен кто-то другой.
– Кто?
– Черт побери, понятия не имею.
– Как ты собираешься подписывать письма?
– Со вторым проще, - ответил Мейсон.
– Предлагаю - Ирвин Б.Зеленый. По-моему, прекрасно подходит.