Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Демон вам не игрушка
Шрифт:

— Спасибо, что согласился прийти, Редли… — негромко заговорил декан, — могу я так тебя называть?

Ред кивнул и задал волнующий его вопрос, ненароком ухмыльнувшись:

— Зачем же я понадобился вам, господин Труттен? Если собираетесь благодарить, сразу говорю: не стоит.

— Ты считаешь, что заслужил благодарность?

— А разве нет? Мне показалось, что жена намерена жестоко расправиться с вами?

— Мои отношения с женой тебя не касаются, Ред, — нахмурился декан.

Зартон передёрнул плечами и снова ухмыльнулся,

чем ужасно разозлил собеседника.

— А мои с кем бы то ни было не касаются вас.

Труттен заговорил раздражённо, с гораздо большим пылом, чем собирался:

— Она учится на моём факультете и находится под моей защитой. Ты не смеешь дурить девушке голову ради спора, или что вы там устроили!

— Речь о вашей любовнице, насколько я понимаю? — дерзко выкрикнул демон.

— Э-э-э… о-о-о… — Труттен откинулся на спинку кресла и начал тереть обеими руками лицо. Расслышать, что он бормочет, можно было с трудом: — Какая глупость. Какая глупость. Откуда взялась эта глупость?

— Не буду спорить, — нравоучительным тоном поддержал его Редли, — очень глупо соблазнять молоденькую девушку на виду у всей Академии.

— Ты о себе сейчас говоришь? — Труттен опустил руки и уставился на Зартона пронзительным взглядом.

— Романы между студентами допустимы, — пожал плечами Зартон, — а вот преподавателям следует скрывать свои пристрастия.

— Да какие пристрастия! — Труттен вскочил и навис над юношей. — Кто распускает эти дикие слухи?

— Уж не я, поверьте, — Редли вжался в кресло, чувствуя себя неуютно.

— Впрочем, неважно, — декан распрямился и, отойдя на пару шагов, объявил по-прежнему грозным тоном: — Держись подальше от моей до… от адептки моего факультета, Редли Зартон! Я запрещаю преследовать её и тем более, позволять в отношении юной особы провокационные действия.

— Вот как? — демон вскочил, с трудом сдерживая начавшее бушевать внутри него пламя. — А ничего, что мои провокационные действия спасли Кристиану от вашей разъярённой супруги? Графиня готова была разорвать малявку!

— С этим я разберусь без твоей помощи, — сквозь зубы прошипел декан и театральным жестом указал на дверь: — Свободен! Я тебя предупредил. Если не хочешь лишиться диплома, поумерь свои рефлексы.

Зартон неторопливо, едва ли не цепляясь одной ногой за другую, прошёлся через комнату и уже на выходе буркнул:

— И вы, будьте так любезны, поумерьте свои.

Покидал деканат Редли с чувством одержанной победы. Язык чесался рассказать друзьям о том, как пристыдил озабоченного старикана, вступившись за честь соблазнённой тем девицы.

***

Неприятное чувство саднило где-то в груди Редли, отдаваясь неприятной оскоминой. Он и сам не мог понять этого странного ощущения, но сложившаяся с малявкой ситуация не давала парню покоя.

«И вот о ком бы он в жизни не подумал… Да, правильно говорят, что тихони и не на такое способны.

А может она просто ловко прикидывается «милым цветочком», а на самом деле та еще хищница?»

Зартон едва сдержал смех — из малявки такая же хищница, как из него фея. Но, стоит отметить, что девчонка вполне умеет за себя постоять.

— Ред, — окликнул его Сайрен, выводя из задумчивости. — Занят?

Глядя на парня, демон не сразу сообразил, что сейчас рядом с ним не Фред, а его брат-близнец Дейв. После смены прически его стало совершенно не отличить от брата.

— А ты хочешь что-то предложить? — заинтересовался Редли.

После разговора с деканом, демону хотелось поскорее забыться. Тем более, что они еще не отмечали победу — вчера после соревнований по маголтону все были настолько измотаны, что было как-то не до этого.

— Ребята предложили сходить к «белочке». Ты как? С нами?

— Можно подумать, я когда-то отказывался, — рассмеялся Зартон.

— Да кто тебя знает, — пожал плечами Сайрен. — Кстати, решили собраться с девчонками, так что можешь кого-нибудь прихватить.

В голове парня тут же всплыл образ темноволосой малявки, но Редли поспешил отбросить его в сторону. Хотя… Она теперь его должница — если позовет, то просто обязана будет пойти.

— Я буду, — оскалился демон.

— Вот и отлично! — хлопнул по плечу Дейв. — Только учти, что пока я для всех так и буду Фредом.

— Не понял, — Ред удивился такому заявлению. — Ведь вся команда знает правду. Или ты решил девиц брата закадрить?

— Сдались они мне! Просто хочу одну наглую девицу на место поставить, — хищно блеснули глаза дракона.

— Только не говори, что эта девица — Юлиана Нортон!

— Я молчу…

— Дейв, не стоит играть с ней, — Редли попытался вразумить друга. — Вряд ли ректор спустит тебе такое с рук.

Да ладно тебе нудить! Нормально все будет, даже весело, — улыбнулся Сайрен.

— Вот в этом я сомневаюсь, — не согласился Зартон. — В любом случае это твое дело.

— И то верно. Ждем тебя у магополитена в семь.

Пока друг шел в сторону общежития огневиков, Зартон отправился к водникам — ему не терпелось сообщить Кристиане «счастливую» новость. Он даже заготовил речь на случай попытки отказа.

В холле общежития он едва ли не столкнулся с комендой, которая была чем-то весьма недовольна.

— Зартон, вы вроде бы ни в этом общежитие проживаете. Что забыли тут? Девиц мне пришли с ума-разума сбивать?! — прошипела Мисса Натвайс. — Так тут и без вас ловеласов хватает.

— Ну что вы, миссис Натвайс. Как я могу?! — лилейно «запел» Ред. — Я лишь пришел к своему другу, — соврал он, не моргнув и глазом.

— К другу значит? Ну тогда ладно, ступайте, — махнула она, проползая мимо. — Редли поспешил удалиться, но даже не успел свернуть за угол. — Юноши проживают в другой стороне! — донесся в спину голос коменды.

Поделиться с друзьями: