День Астарты
Шрифт:
Эдо Раамуа приветственно махнул рукой и улыбнулся.
— Aloha foa! Наши сорванцы еще не провели среди вас экспроприацию?
— Они у нас как галки, — добавила Сатти, — хватают все, что блестит.
— Они классные! — возразила Пума, — Мне даже дали потискать вашего мелкого.
— О! — удивилась Сатти и, повернувшись к Гэйдж обменялась с ней несколькими короткими фразами на тайском.
— Кирли, ты уже много про нас наябедничал? — поинтересовался Эдо.
— Самую малость, — ответил констебль, — Больше про вашего приятеля
— А-а. Понятно. Жерар это главный возмутитель спокойствия и PR-maker нашей маленькой провинции. Если бы не он, полиция умерла бы от скуки.
— Угу, — буркнул констебль, — Лучшее средство от скуки. Почти как падение астероида.
— К чему ты сказал про астероид? — поинтересовался лейтенант Теллем.
Кирли пожал плечами.
— Ну, так… Тема на слуху.
— На слуху… — задумчиво повторил преторианец.
— В нашем china-pub это одна из любимых тем флейма, — добавила Сатти, — И, кстати, Жерар тоже этим интересуется. А дядя Цзи даже специально повесил там второй TV-экран, для «Astronomy and space technology hot-news» и «Cosmos que nos pertenecer».
— А я балдею от Немезиды, — сообщила Пума, — Что толку с астероида? Камень и все.
— Foa, мы ведь собрались завтракать, — напомнил Эдо, — так что welcome a board.
…Полицейский катер резко подал назад от берега островка Ихопуаа, развернулся на пяточке, описал дугу, стремительно набирая скорость, и уже глиссируя, помчался на восток, к дальней стороне рифового барьера Факахина.
— Опять будет делать облаву, — хмуро прокомментировал Чип.
— Кирли хороший парень, — укоризненно ответил ему Эдо, — а вы его обижаете. Разве правильные канаки так поступают?
— Все равно, он коп, — возразил Дейл.
— Кто-то ведь должен работать копом, не так ли? — вмешалась Сатти.
— Должен… — мальчишка кивнул, — но я бы не хотел.
— …А, значит, — спокойно продолжала она, — Кирли выполняет ту работу, которая необходима всем. Вам, дети, в том числе.
— Но вы с дядей Эдо платите ему за это взносы, — сказал Монти.
— Верно, — она кивнула, — Ну, и что? По-твоему из-за этого можно его обижать?
— Нет, но… — мальчишка замялся, — … Все равно, с копом сложно дружить.
— В жизни, — сказала девушка, — Надо уметь делать не только простые вещи. Дети! Давайте договоримся: завтра вы пригласите Кирли на ужин.
— А может, ты сама пригласишь, тетя Сатти? — спросила Фиона.
— Нет, радость моя. Это сделаете вы. Конкретно: ты и Шрек. Мы договорились?
— И чего ты встряла? — буркнул Шрек, — вот, схлопотали… Да, договорились, тетя Сатти.
— Э… Может, мы уже поедем? — спросил Эдо.
— Ну, конечно, — она кивнула, — По ходу, все давно на борту.
Эдо Раамуа на пару секунду замер, как будто прислушиваясь к чему-то, а затем движок заработал, и катамаран медленно попятился назад. Через четверть минуты последовал мягкий разворот, и
носы поплавков прицелились в сторону восточного края Тарионе.— Как ты этим управляешь? — заинтересовалась Пума.
— Так же, как управляю ногами и левой рукой, — ответил он, — Прикинь, гло: если у тебя есть трансмиттер Е-волны, то почему бы не использовать его для управления бытовой техникой. Всего-то: вывести сигнал на мобайл с woki-toki, и управляй чем угодно.
— Е-волна, это то электричество, которое в нервах? — уточнила она.
— Типа, да, если не придираться к словам.
— Ух ты! Круто! А флайкой ты так можешь управлять?
— Хоть звездолетом — при условии, что я вижу, что там вокруг. Для этого мне нужно надеть такие же очки, как у Сатти, только и всего.
Девушка протянула руку и погладила его по щеке.
— Эдо тебя разыгрывает. На самом деле, в BRIV-очках он ни фига толком не видит. В таких случаях, он управляет, просто глядя на монитор. Это я к ним адаптировалась, поскольку у меня не было выбора, но все равно, водитель из меня хреновый. Когда предмет перемещается, даже не очень быстро, он у меня размазывается в пятно.
— Со звездолетом тебе было бы проще, тетя Сатти, — авторитетно заявил Шрек, — Нам в школе говорили, что за Солнечной системой в космосе, вокруг ничего особенного не болтается. Ну, как здесь в океане, дальше Пукапука ничего нет до самой Америки.
— А Немезида? — спросил Рон и подмигнул мальчишке.
— Ты меня не путай! — возмутился тот, — Немезида, она еще на нашей поляне.
— Космос поделен, — констатировал Эдо, — Осталось поставить пограничные знаки.
— Что ты прикалываешься? — слегка обиженно сказала Фиона, — Разве не так?
Малыш Зи на лежбище пискнул. Гэйдж взяла его на руки и поднесла к левой из двух выпуклостей, которые формально следовало считать ее грудями. Зи отреагировал адекватно, но, без особого успеха. Сатти вздохнула и объявила:
— У мелкого второй завтрак. Ладно, до дома две минуты, там покормим нормально.
— А нам комми возят свежее молоко на халяву! — похвастался Дейл.
— Балда ты, — буркнул Монти, — Не на халяву, а по Марксу.
— Маркс это главный комми, но он уже умер, — пояснил Чип специально для гостей.
— Мы в курсе про Маркса, — ответила Пума, легонько щелкнула мальчишку по носу, и ловко увернулась от его попытки ответить тем же, — …А на Тепи-Элаусестере я даже пробовала доить морскую корову. Но корове больше хотелось играть, прикинь?
Эдо развел руками (и стало заметно, что левая движется по-другому, чем правая).
— Эти комми хорошие ребята, но ставят нас в неудобное положение. Как будто мы не можем заплатить. Но не отказываться же из-за этого и не переходить же на молоко с маркета, которое уже с консервантами… Сами понимаете. Формально мы вышли из положения: организовали для них бесплатную стажировку на нашей клубной верфи.