Держите декана
Шрифт:
— Я не потащу тебя во дворец, — нахмурилась я.
— Зачем дворец, если есть хрустальный шар? Многого не увидим, конечно, но хотя бы саму суть. За мной! Где тут можно пожить усталой незамужней девушке?
— Сейчас узнаем.
И я увлекла сестру в общежитие. Стеклянный шар? Отличная идея. Тем более, личных вещей Лукреции у нас, хоть отбавляй. Увы, сама я не владела подобным заклинанием, да и Роуз его освоила почти что случайно, но любопытно ведь!
— Комендант Румпин! — крикнула я так, что общежитие вздрогнуло.
— Бегу, декан Дейлис, — послышался испуганный голос и быстрый топот. Румпин слетел по лестнице с такой скоростью, что едва
— Здравствуйте, комендант Румпин, — оценила его прыть. — Это моя сестра, Роуз Дейлис. С сегодняшнего дня — преподаватель магии исцеления. И ей нужна комната.
— Но вы же знаете, декан Дейлис, что все комнаты…
— Подождите, — перебила на середине фразы. — Вы хотите сказать, что не можете обеспечить наилучшие условия для моей сестры?
— Э-м-м-м, — Румпин смотрел на меня, как кролик на удава.
— Впрочем, — задумалась я, — пока что разместим тебя у Лукреции. А когда с пар вернутся другие преподаватели, поищем более подходящее место жительства. Вы тоже ищите, комендант Румпин.
— Обязательно, декан Дейлис, — заверил меня несчастный.
— И не вздумайте поселить Роуз в ту комнату с мышами. Она их боится.
Рози на самом деле безумно боялась мышей, а мы с сестрами без зазрения совести этим пользовались. Можно было, конечно, поселить сестрицу в ту самую комнату, из которой в ужасе бежал Хайтон, но она прибыла к нам по делу — и, значит, нужно обеспечить подходящие условия. Румпин выдал Роуз запасной ключ от комнаты Лукреции, и мы поспешили туда. Сестра даже раздеваться не стала, только скинула коротенькую курточку и обувь, а затем достала из чемодана хрустальный шар. Немного порылась, нашла еще и подставку, установила конструкцию на столе Лукреции и тихо сказала:
— А теперь молчи.
Можно подумать, я не знала теории использования хрустального шара. Знала, но, увы, на практике это мало могло мне помочь. Шар как шар… Ничего особенного. И только когда Роуз коснулась его и начала нараспев читать заклинания, его поверхность засияла. Тогда сестра поманила меня пальцем, и я склонилась над шаром.
Лури и Дин выбрались в город. Вот два дуралея! Если охотятся на Энджела, неужели никто не может поджидать короля? Одно дело, когда Дин приезжает в Гарроуз, и совсем другое — вот так разгуливать по улицам. Конечно, вряд ли прохожие могли подумать, что этот мужчина в скромном костюме и плаще — король Целиции. Лури же выглядела обворожительно. Она выбрала светло-голубое платье и напоминала весенний цветок, несмотря на накинутую на плечи шубку. Вот она неловко всплеснула руками и едва не упала, но Дин вовремя подхватил, удержал, развернул к себе и поцеловал. Роуз завистливо вздохнула, а я возрадовалась, что они еще не успели поссориться. Второй раз их мирить не стану, пусть хоть обрыдаются! Интересно, а после прогулки по городу предложит ли Дин нечто более интересное?
— Насколько далеко у них все зашло? — спросила Роуз.
— Он сделал предложение, она сказала «нет», но всеми своими поступками продолжает говорить «да», — ответила я искренне. — Замечательная пара.
— Да, только даже через шар от её спутника фонит болью. Она что, совсем чувствительность потеряла? Что там за старые шрамы такие?
— Вот придет Лури, и обо всем тебе расскажет. Может быть, даже покажет.
— Хм…
А Лури и Дин вышли на берег затянутого ледком озерца и смотрели на сверкающую в вечерних огнях гладь. Оба казались до неприличия счастливыми, и я надеялась, что так будет и дальше.
— Миленько. — Роуз убрала ладони, и шар
погас. — Значит, действительно настроилась стать королевой. Что ж, меня никогда не интересовали подобные лавры. Но Лури обмолвилась, что моя помощь нужна и тебе лично.— Не мне. И не факт, что нужна. Я просто хочу, чтобы ты обследовала моего жениха.
— А ты-то когда успела? — уставилась на меня сестра.
— А что, Лукреция еще не поделилась последними новостями? Я уже три месяца как обручена с ректором этого университета.
— Так он же старый!
— Кто старый? Я?
Когда Рей успел появиться в дверях? Оставалось надеяться, что ничего лишнего он не слышал. Но, судя по лицу Рея, он действительно только что вошел в комнату. Это мы настолько увлеклись разговором, что не заметили его появления.
— Рей, это моя сестра Роуз, лучший целитель из всех, кого я знаю, — представила нашу гостью.
Рей окинул Роуз внимательным взглядом — и явно был поражен до глубины души, но приличия взяли верх, и он вежливо поклонился:
— Рей Денвер, с сентября — ректор университета Гарроуз.
— Очень приятно. — Рози мило улыбнулась. — Когда Лури просила меня приехать, я не думала, что застану такие перемены. Значит, вы и есть жених Аманды?
— Он самый.
— Отлично. Раздевайтесь.
— Что?
Рей уставился на Роуз с непередаваемым выражением, а я сама подумывала над тем, чтобы вцепиться сестре в волосы. Только та оттопырила губу и добавила:
— Не беспокойтесь, ничего личного.
— Рей, — вмешалась я, опасаясь, что сейчас Роуз выложит все о моей просьбе, — Лури пригласила Рози, потому что думает, у сестры получится что-то сделать со шрамами Дина. Но ты же понимаешь, что будет жестоко дать ему надежду — и забрать. Поэтому не позволишь ли ты Роуз взглянуть на твой шрам от магического огня?
— Хорошо. — В глазах Рея читалось видимое облегчение. — Прямо сейчас? Вы, наверное, устали с дороги.
— Прямо сейчас, — подтвердила сестрица. — Не стесняйтесь, лорд Денвер, мы ведь почти родственники.
И предвкушающе, жадно уставилась на Рея. Тот снял пиджак, расстегнул пуговицы рубашки и повернулся к Роуз спиной, опуская рубашку к пиджаку на кресло. Его шрам шел от плеча к позвоночнику, будто отпечаток плети. Наверное, раньше болело сильно. У меня внутри все сжалось, когда представила себе тот бой. И как они с Дином остались живы?
— Х-м-м, любопытно, — процедила Роуз, сделала шаг вперед и занесла ладонь над местом шрама. — Сопротивляемость магии исцеления, оборванные нити заклинаний. Зрение от этого удара пострадало?
— Да, только…
— Магическое, я имею в виду. Нарушена структура силы, уходящая к голове. Головные боли не мучают?
— Уже нет.
— Значит, были. Позволите прикоснуться?
— Да.
Мне показалось, ответь Рей «нет», Роуз все равно пощупала бы его спину. Она осторожно провела пальцами вдоль шрама, нахмурилась, сделала шаг назад.
— А теперь не шевелитесь, лорд Денвер, — попросила она, видимо, собираясь полностью изучить его состояние. Я не раз видела, как работают целители, но Роуз была особенной. Она не водила руками, не выполняла пассов, просто долго и пристально смотрела в одну точку на теле пациента. Вот и сейчас уставилась на Рея, пока тот не начал дрожать — в комнате было далеко не жарко, да и магическое вмешательство — вещь неприятная.
— Одевайтесь, — скомандовала она. — Мне надо будет подумать, как быть с вашим шрамом. Пока буду думать, займусь тем курсом лекций, для которого вы меня и пригласили.