Дестроер (Тропа войны)
Шрифт:
– Тогда вся идея "Кассандры" обесценивается, - продолжал Ван Рикер.Если враг узнает местонахождение "Кассандры", он первым ударом уничтожит именно ее. И мы потерпим сильное средство морального воздействия.
– Если он точно знает, что она здесь, зачем тогда он прибыл?
– спросил Римо.
– Хм, - задумался Ван Рикер.
– А ты прав. Он лишь догадывается, но полной уверенности у него нет.
– Вот и прекрасно, - бросил Римо.
– забудь о нем. Предоставь его мне.
И Римо зашагал дальше, решив, что сегодня же позвонит Смиту и спросит, что делать
Сплошные проблемы...
Глава 12
Смит, как всегда, был рассудителен. Нет, убивать Валашникова не следует: тогда русские получат неоспоримое доказательство того, что "Кассандра" - в Вундед-Элк.
Если Римо помнит, у него сейчас две цели. Первая - не дать "Кассандре" взорваться. Римо должен сконцентрировать усилия, главным образом, на этом. А охранять ракету от русских - цель второстепенная.
Смит разглагольствовал минут девять, пока Римо не надоело и он не повесил трубку. Римо добился, чего хотел: он доложил Смиту о русском и сбросил с плеч возникшую проблему. Пусть тот сам занимается Валашниковым.
Римо же был занят мыслями о своем плане по доставке партийцев в городок Вундед-Элк. По его мнению, план был неплох. Римо весело насвистывал, шагая по темной дороге к революционному лагерю в епископальной церкви.
Его план сработает. Вот будет потеха! Тот, кто мыслит, всегда побеждает.
– Стой, кто идет?
Римо не хотел быть замеченным и перестал свистеть.
Он замер. В черной одежде он полностью сливался с темнотой. Часовой, находящийся от него в десяти футах, внимательно огляделся, но ничего не увидел. Он обошел вокруг Римо. Безрезультатно. Решив проявить крайнюю бдительность, он посмотрел на Римо в упор и, успокоившись, опустил ружье.
Римо тихо проскользнул мимо, направляясь к церкви.
Все будет очень просто.
Бандиты хотели спиртного. Римо скажет им, что знает, где оно. Он пригласит их залезть в фургон машины телевизионщиков, которую те так и не решились потребовать обратно, и отвезет их в супермаркет Брандта. Вот и все.
Браво, Римо!
Перед ним возвышалась сияющая огнями церковь, единственный источник света в кромешной тьме. Римо услышал отдаленное пение. По мере приближения Римо голоса становились громче.
– Прислонись к стене, милашка. Вот я...
Они распевали непристойные песни. В полный голос, понял Римо, подходя к церкви.
– Девчонка живет на холме у речонки, откажет - утешусь с сестрою девчонки...
Они орали, как резаные. Ну что ж, по крайней мере, не придется их будить. Стоя на ступеньках церкви, Римо услышал шопот:
– Тсс, бледнолицый!
Он обернулся на голос.
– Тсс, я здесь.
Он шагнул в сторону и услышал шорох.
– Ты опоздал.
Он поглядел вниз и увидел лежащую на земле Линн Косгроув. Ее одежда была в беспорядке, а рядом с ней храпел Джерри Люпэн. Джерри был в чем мать родила.
– Куда это я опоздал? Лучше посмотри на себя, как ты выглядишь. Непристойно.
– Ты сказал, что придешь в три. А сейчас уже пять. Человеческое тело не может быть непристойным. Оно прекрасно в своих неистовых
желаниях.Кроме того, я твоя рабыня. Ты изнасиловал меня, отнял мою честь. Я полностью в твоем распоряжении. Делай со мной, что хочешь. Прошу тебя! Я жду.
– Ждешь? С ним?
– указал Римо на Люпэна.
Лини Косгроув улыбнулась.
– Этим можно заниматься и с ним. И с кем-нибудь еще.
– Прекрасно, - сказал Римо.
– Ну и занимайся.
– Ты обещал!
– Ты же знаешь, что бледнолицому доверять нельзя, - коварно заметил Римо.
– Нельзя доверять ни одному мужчине, которому за тридцать.
– Нельзя доверять реакционеру, - продолжал Римо.
– Любому мужчине, - поправила его Линн Косгроув.
– Безмозглой, похотливой свинье. Ты понимаешь, что я человек, с человеческими чувствами?
– Что-то не верится...
– Ты хочешь изнасиловать меня?
– Нет.
– Ты должен это сделать.
– Почему это?
– удивился Римо.
– Потому что я так хочу.
– А я для тебя - человек или нет? С человеческими чувствами?
– Не задавай дурацких вопросов. Возьми меня.
– Нет, - не согласился Римо.
– Грязная свинья, - прошипела она.
– Больше никогда я не предложу себя недостойному мужчине.
Римо услышал, как она шарит по траве.
– Проснись! Ну проснись же! Я хочу еще. Вставай!
Римо чуть не бросился поднимать с земли бесчувственного Джерри Люпэна.
По крайней мере, занятие сексом могло утихомирить ее лучше любого другого средства.
Из церкви доносился оглушительный рев:
– Когда-нибудь мы победим...
Римо взбежал по лестнице и вошел в церковь. Внутренность храма напоминала дешевый притон в воскресное утро. Люди спали кто сидя, кто лежа, на полу, на церковных скамьях. Алтарные принадлежности валялись на полу, а сам алтарь был превращен в стойку пивного бара. На нем стояли бутылки с разнообразными наклейками; Деннис Пети исполнял обязанности бармена, а заодно и дирижера.
Он заметил Римо и махнул ему рукой:
– Эй, присоединяйся к нам!
– Нас не одолеть...
– прорычал он, поднимая над головой стакан с виски, и его слова подхватили человек десять-двенадцать, которые еще могли шевелить губами.
– Клянусь берегами Священного озера, - воскликнул Римо.
– Когда-нибудь... мы... победим, - прохрипел Пети.
– Клянусь старинной пагодой Муллмейна, - завопил Римо.
– Какую чушь ты несешь, - сказал Пети.
– Где ты достал выпивку?
– с отвращением спросил Римо.
Пети постучал по лбу указательным пальцем:
– У нас есть друзья, придурок. Не ты один со своими шоколадками.
– Неужели еще кто-то нашелся?
– Нашелся. Перкин Марлоу, - сказал Пети.
– Это он прислал вам выпивку?
– Да. Целый грузовик.
– А он придет?
– спросил Римо.
– Я имею в виду, сейчас. Мне очень хотелось бы его увидеть. Просто умираю от любопытства.
– Не все ли равно, когда он придет?
– продолжал орать Пети.
– Выпивка у нас есть, а завтра будет еще больше. Когда-нибудь... мы победим! Мы победим сегодня, завтра и послезавтра! Пока есть чем опохмелиться!