Детектив Великобритании. Выпуск 2
Шрифт:
— В области экспортно-импортных операций?
— Вы хорошо информированы, — улыбнулся Корт. — Да, в области экспортно-импортных операций. Нам нужны эти фамилии, а список находится в портфеле.
Ратман почесал кончик носа.
— Я журналист, а не бизнесмен… — заговорил он, но Корт жестом остановил его.
— Не беспокойтесь, мистер Ратман. Мы согласны заплатить шесть тысяч.
— Мне нужна новая машина, старая сломалась неделю назад…
— Десять тысяч.
Ратман вытащил из кармана ключи от ящика стола.
— Десять тысяч… Куча денег!.. —
Корт ждал. Замок снова щелкнул, Ратман сунул что-то в карман и повернулся к Корту.
— Я передумал, — сказал он.
Корт взглянул на оттопырившуюся полу его пиджака.
— Ну, знаете, Ратман, я удивлен. Вы ведете себя, как американский гангстер… Я ухожу, если вы мне позволите. Не исключено, что мы еще увидимся. Я остановился в отеле «Фон Гумбольдт». Мое предложение остается в силе, но долго ждать я не намерен. До свидания, мистер Ратман.
— Auf Wiedersehen.
Корт повернулся к Ратману.
— Я англичанин, мистер Ратман.
Как только дверь за Кортом закрылась, Ратман с облегчением вздохнул, вынул из кармана и бросил пистолет на стол. «Мне еще предстоит приучить себя к мысли, что когда-нибудь придется воспользоваться этой штукой», — подумал он.
Поднимаясь на гору к своей хижине, Хосе уже не улыбался. Войдя в лачугу, он с такой силой хлопнул дверью, что задрожали стены. Из потайного места Хосе достал бутылку вина, схватив ее за горлышко, словно курицу, которую предстояло приготовить на обед, и бросился на тюфяк.
— Подумать только! — пробормотал он, сделав несколько больших глотков. — Меня, Хосе, провели, как самого настоящего дурака! Будь прокляты все святые! Какие-то несчастные четыре тысячи солей, и эта английская свинья еще смеется надо мной! Если я не доставлю ему портфель, он, видите ли, ничего мне больше на заплатит!.. Зачем ему портфель? — Он снова отхлебнул из бутылки. — Альберто и Гидо — вот кто болваны! Почему они не захватили этот паршивый портфель?..
Хосе умолк и долго лежал, уставившись в потолок. По мере того как он размышлял, суровое выражение его лица постепенно смягчалось, он все больше успокаивался и наконец стал прежним Хосе. Ведь Рид-то в его руках, а портфель, наверно, у Ратмана. Разве он не согласится выменять своего друга на портфель?
Хосе встал и направился к ближайшему входу в пещеры.
— Как там гринго? Ничего?
Услышав чей-то утвердительный ответ, довольный Хосе спустился в город и через час разыскал Ратмана в одном из кафе. Журналист встретил креола холодно; после недавних событий он, видимо, решил, что не во всем и не всегда ему можно доверять.
— Я кое-что слышал, сеньор, — начал Хосе после обмена приветствиями.
— Что же именно? — с деланным безразличием поинтересовался Ратман.
Хосе постарался напустить на себя важный вид.
— Что у вас украли друга, которого я в свое время вызволил из «Санта-Розы».
— Верно. А что еще?
На лице Хосе появилась гримаса разочарования. Ратману, несомненно, известно что-то такое, чего он, Хосе, пока не знает. Он
попытался выиграть время.— Я многое слышу, сеньор.
— Например?
— Очень многое.
— Так, так… Ты случайно не беседовал кое о чем с сеньором Кортом?
Хосе развел руками.
— Сеньор Корт? Кто это?
— Но тебе же известно о каждом, кто приезжает в Лиму.
— Да… возможно. Возможно, я припомню сеньора Корта. Но это неважно.
— А четыре тысячи солей?
— Что вы, сеньор? Я могу только мечтать о такой огромной сумме. Я же бедняк…
— Так я тебе и поверил.
Хосе наморщил лоб.
— Но жить-то мне нужно, сеньор! Это все понимают. Вот почему один человек явился ко мне с предложением. Этот подлец знает, где находится ваш друг, и…
— Еще бы ему не знать! — усмехнулся Ратман, неприязненно взглянув на Хосе.
— …и он сказал мне: «Ты друг сеньора Ратмана, а ему хочется снова увидеть своего друга — живого и невредимого».
— Продолжай.
— Этот мерзавец даже не требует никакого выкупа за вашего друга.
Ратман изумленно уставился на Хосе.
— Что за дьявольщина! Что же тогда нужно твоему «другу»?
Хосе заерзал на стуле, и официант, решив, что его зовут, подошел к столику. Ратман заказал кофе на двоих и, когда официант ушел, спросил:
— Ну так что?
— Сеньор, у вас есть портфель, который захватил с собой ваш друг, когда я привез его к вам. В нем нет ничего ценного.
— Да?
— Уверяю вас, сеньор, совершенно ничего! И все же, представьте себе, мерзавец, похитивший вашего приятеля, готов обменять его на портфель.
Ратман задумался. Он уже не сомневался, что Рид в руках Хосе и что Хосе ведет переговоры и с той и с другой стороной, преследуя лишь собственную выгоду. Значит, еще не все потеряно, еще можно изменить в свою пользу ход событий. Ратман решил попытаться.
— Видишь ли, портфель принадлежит не мне, и Рид очень расстроится, если обнаружит, что его нет.
— Но портфель принадлежит не сеньору Риду, а сеньору Каппелману. Кроме того, если сеньор Рид умрет…
— Ну хорошо, передай своим друзьям, что если они доставят мне сеньора Рида, я отдам им портфель.
— Нет, сеньор, так не пойдет. Сначала отдайте портфель.
— Ну уж нет! Хочешь оставить меня в дураках?
— Разве мы не друзья?
— Хосе, до сих пор ты не подводил меня только потому, что это было тебе невыгодно.
— Как угодно. Вы обижаете меня.
— Жаль, но ничего не поделаешь… Доставь мне сеньора Рида, и портфель твой. Даю тебе слово.
Хосе грызли сомнения, но он все больше склонялся к мысли, что Ратман говорит искренне. Да и вообще, зачем ему Рид? При определенных обстоятельствах он даже может стать серьезной помехой. С другой стороны, нельзя упускать возможности раздобыть портфель.
— Ладно, сеньор. Сегодня в двенадцать ночи.
Хосе допил кофе, поклонился и ушел.
— И сегодня в двенадцать я докажу тебе, дружище, как это рискованно — служить и вашим и нашим, — пробормотал Ратман.