Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дети семьи Зингер
Шрифт:

2010. Перевод Александра Ливерганта

Страсти

Сборник объединяет рассказы о евреях, разбросанных судьбой по всему миру, переживших Холокост и сумевших сохранить веру в добро. Герои любят и ненавидят, изучают Талмуд и грешат, философствуют и подсмеиваются над собой.

2011. Перевод Дмитрия Веденяпина

Тени

над Гудзоном

Действие романа разворачивается в США в конце 1940-х гг. Бизнесмен Борис Маковер, эмигрант из Польши, пытается оставаться соблюдающим заповеди евреем в условиях массового отхода от религии и традиционного уклада жизни многих ровесников и младшего поколения его семьи.

В России роман опубликован впервые.

2015. Перевод Велвла Чернина

Шоша

Автор описывает еврейскую богему предвоенной Варшавы, которая пытается разглядеть грядущую катастрофу и осознать смысл веры и служения божеству в эру зла.

2017. Перевод Валентины Федченко

Исроэл-Иешуа Зингер

Братья Ашкенази

Роман прослеживает судьбу двух братьев сквозь войны и перевороты, выпавшие на долю Российской империи начала XX в. Два дара — жить и делать деньги, два еврейских характера противостоят друг другу и готовой поглотить их истории. За кем останется последнее слово в этом напряженном противоборстве?

2012. Перевод Велвла Чернина

Жемчуг

Сборник ранних рассказов (1920-е гг.), пронизанных напряжением и драматизмом. Драма разворачивается в бытовых декорациях, в пределах одного семейства, одной комнаты; повседневная жизнь и рутина у писателя становится эпичной, грозной.

2012. Перевод Аси Фруман

Йоше-телок

Роман повествует о человеческих страстях, внутренней борьбе и смятении, в конечном счете — о выборе. Действие разворачивается на фоне художественного бытописания хасидских общим в Галиции и России во второй половине XIX в.

2014. Перевод Аси Фруман

На чужой

земле

В сборник вошли рассказы и повести. написанные в первой половине 1920-х гг. в Варшаве. Творчество писателя сосредоточено на внутреннем мире человека, его поступках, их причинах и последствиях.

2016. Перевод Исроэла Некрасова

О мире, которого больше нет

Эта книга — незавершенные мемуары писателя о детстве писателя, над которыми он начал работу в 1943 г. Едва начатую работу прервала скоропостижная смерть.

2013. Перевод под редакцией Валерия Дымшица

Семья Карновских

Это семейная хроника, но в мастерском воплощении писателя это еще и масштабная картина изменений еврейской жизни в первой половине XX в.

2010. Перевод Исроэла Некрасова

Станция Бахмач

В сборник вошли три повести, действие которых разворачивается на Украине, от еврейского местечка до охваченного Гражданской войной Причерноморья.

2011. Перевод Игоря Булатовского, Валерия Дымшица

Чужак

Повесть рисует широкую панораму еврейской жизни в начале XX в. от польских местечек до Нью-Йорка. Но в центре каждой повести — простой человек, сопротивляющийся давлению общества и обстоятельств, побеждающий или гибнущий в этой борьбе.

2011. Перевод Игоря Булатовского, Валерия Дымшица

Русскоязычному читателю знакомы и Исаак Башевис Зингер — сказочник и мистик, певец еврейской нечисти, и его старший брат Исроэл-Иешуа Зингер, знаменитый прежде всего своими реалистическими романами-эпопеями. Менее известна их сестра, писательница Эстер Крейтман.

Клайв Синклер исследует истоки их творчества, на основе их воспоминаний, воссоздает атмосферу, царившую в семье Зингер, и размышляет над тем, как благодаря (и в то же время вопреки) этой атмосфере все трое сформировались как писатели.

Поделиться с друзьями: