Девять принцев Амбера .Тетралогия
Шрифт:
— Э-э… привет, папа, — поздоровалось оно. — Никак не мог понять, куда ты забрался. Я искал тебя много раз, но тебя нигде не было. Как я ни листал Отражения, найти тебя было невозможно. Кто бы мог подумать, что ты сам вернулся домой. Я…
— Потом, — сказал я. — Мне некогда. Быстро перенеси меня в пещеру Лабиринта.
— Лучше сначала я тебе кое-что расскажу.
— Что?
— Сила, которая последовала за тобой в Замок… та, от которой я прятал тебя в пещере…
— Да?
— Тебя искал сам Лабиринт.
— До меня это уже дошло, —
— Сэр, я его боюсь.
— Значит, донесешь меня, докуда смеешь, и будешь держаться в стороне. Надо кое-что проверить.
— Ладно. Иди сюда.
Я шагнул вперед. Призрак поднялся в воздух, развернулся на девяносто градусов, быстро падая, охватил кольцом мою голову, плечи, торс и исчез под ногами. Тут свет погас, а я немедленно призвал Логрусово зрение. И увидел, что стою в проходе перед большой дверью, ведущей в пещеру Лабиринта.
— Призрак? — тихо позвал я.
Ответа не было. Я двинулся вперед, свернул за угол, подошел и нагнулся к двери. Ее так и не заперли, и от моего толчка она подалась. Фракир дернулся на запястье.
— Фракир? — спросил я.
Он тоже не отзывался.
— Потерял голос?
Он дважды дернулся. Я погладил его.
Дверь передо мной отворилась. Я не надеялся, что Лабиринт светится. Но это было не так. В середине Лабиринта, спиной ко мне, воздев руки, стояла темноволосая женщина. Я чуть не выкрикнул имя, на которое, по-моему, она отозвалась бы, но женщина исчезла раньше, чем сработали голосовые связки. Я тяжело прислонился к стене.
— Я и в самом деле как выжатый лимон, — сказал я громко. — Ты издевался надо мной, а сколько раз моя жизнь оказывалась в опасности по твоей милости? Ты заставил меня удовлетворить твое желание и подглядывал за эротическими сценами. И получив последнее, что тебе было от меня нужно, пинком выкинул прочь. Догадываюсь, что власть предержащие не должны говорить «спасибо», или «извини», или «иди к черту», когда ты им больше не нужен. И, уж, конечно, никакой нужды оправдываться передо мной ты не испытываешь. Но я — не мальчик для битья. Я против того, чтобы вы с Логрусом перебрасывались мной в своей игре, не знаю уж, в какой. Понравилось бы тебе, если бы я вскрыл себе вену и затопил тебя в крови?
На моей стороне Лабиринта тут же произошло огромное сгущение энергии. Передо мной с сильным шипением воздвигся столб синего пламени, который ширился, обретая черты ни женщины, ни мужчины, а существа, наделенного невероятной, нечеловеческой красотой. Пришлось защищать глаза.
— Ты не понимаешь, — раздался голос из ревущего пламени.
— Понимаю. Поэтому я здесь.
— Твои страдания замечены.
— Рад слышать.
— Иначе с ситуацией было не справиться.
— Что же, ты доволен, как я с ней справился?
— Да. Благодарю.
— Не за что.
— Ты дерзишь, Мерлин.
— Мне сейчас так хорошо, что терять нечего. Я слишком устал, устал, как черт. Нет сил
думать о том, что ты можешь со мной сделать. Вот я и пришел сказать тебе, что, по-моему, ты мне здорово обязан. Все.Я повернулся к нему спиной.
— Даже Оберон не смел так говорить со мной, — сказал он мне вслед.
Я пожал плечами и шагнул к двери. И только моя нога коснулась земли, как я снова очутился в своих покоях. Я еще раз пожал плечами, и пошел за водой, чтобы плеснуть себе в лицо.
— Пап, ты в порядке?
Кольцо висело рядом с чашей. Оно поднялось в воздух, следуя за мной по комнате.
— В порядке, — кивнул я. — А ты как?
— Отлично, он совершенно не обратил на меня внимания.
— Не знаешь, что у него на уме? — спросил я.
— Похоже, они с Логрусом бьются за власть над Отражением. И он только что выиграл раунд. Что бы ни случилось, это, кажется, придало ему сил. Ты ведь участвовал в этом, верно?
— Верно.
— Где ты был с тех пор, как покинул пещеру, в которую я тебя отнес?
— Тебе известна страна, лежащая между Отражениями?
— МЕЖДУ? Нет. Это бессмысленно.
— Вот там я и был.
— А как ты туда попал?
— Не знаю. Думаю, с большим трудом. С Мондором и Ясрой все в порядке?
— Когда я видел их в последний раз, все было о’кей.
— А с Люком?
— Мне незачем было его разыскивать. Хочешь, чтобы я занялся этим?
— Попозже. Сейчас поднимись по лестнице и загляни в королевские покои. Мне нужно знать, есть ли там сейчас кто-нибудь. Потом еще нужно, чтобы ты проверил камин в спальне. Посмотришь, вернули ли на место камень, или он все еще лежит на каминной решетке.
Он испарился, а я принялся мерить комнату шагами. Сесть или лечь я боялся, понимая, что тут усну, а проснуться будет нелегко. Но не прошло и несколько минут, как передо мной, крутясь, снова появился Призрак.
— Там королева Виала, — сказал он, — она у себя в мастерской. Камень поставлен на место, а в коридоре во все двери стучится карлик.
— Черт, — сказал я, — значит, они знают, что он исчез. Карлик?
— Карлик.
Я вздохнул:
— Похоже, лучше пойти наверх, вернуть на место Камень и попробовать объяснить, что произошло. Если Виале понравится моя история, она может просто не рассказывать об этом Рэндому.
— Я перенесу тебя наверх.
— Нет, это было бы не слишком благоразумно. И не слишком вежливо. Лучше я пойду постучусь, и пусть на этот раз меня пригласят как положено.
— А как узнать, когда стучать в дверь, а когда просто зайти?
— Обычно, если дверь заперта, в нее стучат.
Откуда-то снаружи донесся слабый стук.
— Как этот карлик? Он что, просто идет мимо и стучит во все двери без разбора? — спросил я.
— Ну, он стучит во все двери по очереди, поэтому не знаю, можно ли сказать, что он делает это без разбора. Пока что все двери, в которые он пытался достучаться, вели в пустующие покои. Примерно через минуту он доберется и до твоей.