Девятая дочь великого Риши
Шрифт:
Мысль показалась мне интересной. И немножко приятной: Айха, выходит, считает меня красивой.
– Не знаю. Но вы же сами недавно сказали, что никогда ничем не болели.
– Это так. Хотя. был один случай – много лет назад. Не уверена, что это можно отнести к болезни.
– Расскажите?
Немного помедлив, я все-таки признаюсь:
– После смерти няни я стала плохо спать; у меня появились круги под глазами, кожа приобрела нездоровый цвет, и волосы начали выпадать. Думаю, я сильно перенервничала тогда, и тело отреагировало…
Поднимаю взгляд на Чэна, ожидая
Решил вообще проигнорировать услышанное?
Не успеваю толком осмыслить его странную реакцию, как мы выходим к внушительному строению дома тех самых «господ». Забор здесь такой высокий, что внутренний двор невозможно разглядеть. Впрочем, ворота никто не охраняет, и я смело вхожу внутрь. Однако на следующем шаге меня останавливают.
Стрелой, вонзившейся в землю около моей ступни.
– Кириса! – Почти одновременно с ее прилетом Чэн дергает меня на себя и уже по привычке тянется к мечу на поясе… Но нащупывает лишь ткань штанины.
Точно. Мы же сейчас простые путешественники. У нас не может быть оружия.
– Отличная реакция! – замечает мужчина, сидящий на широком крыльце среди деревянных колонн и в одиночку играющий в нарды. – Не хочешь стать моим стражем?
– Моя цель – защита жизни моей драгоценной сестры, – бесстрастно отзывается Чэн. – Никого другого я охранять не собираюсь.
– Какие громкие слова! Должно быть, хорошо тебе живется, раз в деньгах не нуждаешься. – Мужчина в дорогих одеждах внимательно смотрит на игральную доску, а затем делает ход. – И что привело вас двоих в мой дом?
Пристально гляжу на него и понимаю: нам позволили войти. Но позволили лишь из любопытства – этот человек явно в курсе, что мы не местные.
– Мы – троюродные племянники Бо, – почтительно произношу я, склонив голову. – Прибыли в эту деревню, чтобы навестить дорогого дядю и его жену. А также их маленькую дочь, о которой слышали, что она болеет.
– Ясно, очередная делегация с просьбой вернуть травника, – все тем же размеренным голосом и все так же не отрываясь от игры говорит мужчина.
– Вы верно поняли наши намерения, – еще ниже склоняю голову, вспоминая, как вели себя слуги во дворце.
– Я его не верну. Возвращайтесь туда, откуда пришли.
– Возможно… – хочу продолжить я, но замолкаю, отскочив от новой стрелы, воткнувшейся в землю.
Вот это гостеприимство!
Ладонь Чэна с силой сжимает мое плечо, но я остаюсь на месте, не спеша уходить.
– Мой дом закрыт для посещений, – сообщает мужчина, даже не взглянув на нас.
Внезапно я чувствую внутри нечто странное, и оно дает мне силы ответить этому человеку.
– Вы не спросили, откуда мы прибыли, господин.
– И откуда же вы прибыли? – делая новый ход, без любопытства спрашивает мужчина.
– Из дворца Дэй’Лан’Чжу, – чеканю я.
И буквально ощущаю, как напрягается Чэн за моей спиной. Через его пальцы на моей коже.
– Подойди ко мне, девочка, – неожиданно предлагает мужчина. Впрочем, головы
он так и не поднимает.Делаю несколько осторожных шагов, опасаясь получить стрелу в лоб. Почему-то я знаю: с этого человека станется убить меня прямо здесь. И пусть стреляет в нас не он, но это, безусловно, происходит по его безмолвному приказу.
Так кто же передо мной?
– Говоришь, ты прибыла из дворца?
– Это так. Я попросила на несколько дней отпустить меня к родне.
– Почему не пошла к родителям? Бо тебе довольно дальний родственник.
Присматриваюсь к нему. Лет пятьдесят от силы. Тонкие борода и усы. Раскосые глаза, чуть прищуренные от солнца.
Он явно из дворян. Но тот ли он господин, о котором мне рассказывали Бо и Айха? Или всего лишь привратник, отсеивающий неугодных посетителей?
– Потому что хотела увидеть Нин, о которой знала лишь из писем. А до родителей мне не добраться за пару дней: далеко живут.
– Ясно, ясно. Как поживает почтенная Дэй’Лан’Чжу? – с улыбкой осведомляется мужчина. – Все ли у нее хорошо?
Хочет проверить, не вру ли?
– В последнее время госпожу многое беспокоит. Вероятно, вы слышали: совсем недавно в летнем дворце была избрана новая Святая.
– Да, до нас добрались слухи, – с еще более странной улыбкой кивает мужчина. – Какое неожиданно поспешное решение. Полагаю, это тяжкое бремя для матери – жить отдельно от своих детей и не иметь возможности влиять на них.
Проверяет, сколько мне известно? Простая служанка вряд ли может знать, как далеко простираются щупальца влияния жены великого Риши.
– Почтенная Дэй’Лан’Чжу не одна. Вторая по старшинству дочь, кириса Дэй’Нао, всегда рядом с ней.
– Фуннэ, ты встречалась с госпожой Дэй’Нао, когда посещала дворец этой зимой? – спрашивает мужчина, оборачиваясь ко входу в дом, но по-прежнему не отрываясь от игры.
Здесь есть кто-то, кто был во дворце?!
Из тени выходит гибкая женщина в непривычной для моего глаза одежде. Ее верхняя рубаха длиной до земли и запахивается как халат, а штаны под ней – незнакомого кроя.
Она из другой страны?
– Мы виделись мельком, – звучат тягучие, будто мед, слова.
– Фуннэ – моя гостья, – отзывается господин. – Мой дом посещают самые разные люди. Именно поэтому мне и понадобился травник со всеми его умениями.
Чувствую, как Чэн незаметно сжимает мою руку, стоя у меня за спиной. Что-то хочет сказать?
– Так это вашу искусную стрельбу из лука мы наблюдали несколькими минутами ранее? – склоняю я голову перед женщиной.
– Мастер внешней энергии и мастер внутренней энергии, – вместо ответа сообщает госпожа Фуннэ, которую нам отчего-то представили без какого-либо титула.
То, что она не простая «гостья», ясно даже мне.
Однако я отвлеклась: о чем она говорит?
– Я слышала, что во дворце много по-разному одаренных людей, но не думала, что даже прислуга там обладает особыми способностями, – продолжает свою странную речь госпожа Фуннэ.