Девятая дочь великого Риши
Шрифт:
– Мы оба знаем, что это лучшие обстоятельства, которые могла преподнести мне судьба, – мягко улыбается он и замолкает, потому что двери перед нами открываются.
– Его величество, его высочество, его светлость и ее светлость ожидают вас, – произносит придворная дама, вежливо склонившись, а я чувствую, как сбивается ритм сердца.
Отец там не один. Вместе с ним моего появления ждут сам правитель, его сын и новая Святая – моя сестрица Фуа.
– Помните, кто вы, – звучат слова поддержки мне в спину.
Тут же успокоившись, я выпрямляюсь. Действительно, переживать мне не из-за чего. Даже если отец не захочет слушать меня или
Я ученица великого человека, имя и место обитания которого тщательно скрываются ото всех. Этот человек давно отказался от всех мирских благ и посвятил себя пути просветления. И этот человек не побрезговал взять меня на обучение.
Нет, я больше не запуганный ребенок, не знающий, куда податься и нуждающийся в защите.
…
Вхожу в просторный зал и подхожу к помосту, на котором расположены четыре кресла. На верхней площадке восседает правитель – мужчина лет пятидесяти с тяжелым взглядом чуть прищуренных глаз. Ниже ступенью – сын правителя, брат Чэна, обаятельный страж с длинными волосами, убранными в хвост. От него веет спокойствием и умом. Еще чуть ниже, в противоположной от принца стороне, сидит Фуа… Если бы не обстоятельства моего визита во дворец, я бы сказала, что она выглядит как истинная Святая! Но теперь я знаю слишком много и больше не могу смотреть на нее, как прежде: с обожанием в глазах и полным доверием к любому слову. Я не знаю, была ли она в курсе заговоров против меня. Я не знаю, пыталась ли искать меня, когда я убежала. Но я вижу, что она практикует духовные техники, и цвет ее энергии заводит меня в тупик. Серый цвет.
Вновь поднимаю взгляд и перевожу его чуть левее. Встречаюсь глазами с отцом, сидящим по правую руку владыки.
Я и не знала, что отец уже настолько стар…
Лет шестидесяти, с лицом, не отражающим ни одной эмоции, в скромном одеянии верного подданного нашего правителя… Он напоминает древнее изваяние, которое ты уже привычно не замечаешь, но всегда знаешь, что оно рядом.
Пытаюсь разобраться в своих ощущениях.
– Представьтесь его величеству и озвучьте прошение, – тихо подсказывает мне придворная дама, согнувшаяся в почтительной стойке.
– Девятая дочь великого Риши, кириса Дэй’Аи просит о встрече с отцом, великий правитель, – с поклоном говорю я.
– Что девятая дочь моего советника делает здесь, во дворце? – разносится во все стороны густой голос владыки. – Разве вы не должны быть в летней резиденции со своими сестрами?
– Если бы я осталась в летнем дворце, то, боюсь, уже не смогла бы встретиться с отцом, великий правитель, – ровным тоном отвечаю я, не поднимая головы.
Владыка неодобрительно смотрит на меня:
– И что бы помешало вашей встрече?
– Полагаю, возраст нашего отца, мой правитель, – подает голос Фуа. – Детям великого Риши не часто удается увидеть его…
– Это печально. Но у моего советника слишком много дел во дворце; я просто не могу отпустить его к детям. Даже на день, – разводит руками владыка.
И я вижу, как он расположен к моей сестре.
Что ж, это тоже было ожидаемо. Фуа умеет нравиться людям.
– Дети великого Риши привыкли к такому положению вещей и не винят вас ни в чем. – Мягкий голос моей сестрицы буквально обволакивает всех присутствующих. – Мы благодарны за высокий уровень доверия к нашему отцу и надеемся и впредь быть опорой для правящей семьи.
Кажется, после этих слов владыка еще больше
проникается к ней симпатией. Однако я услышала в них совсем иное.Я получила предупреждение из уст Фуа.
Предупреждение о том, чтобы я не смела вредить репутации нашей семьи.
А разговор в присутствии правителя приведет нас к необратимым последствиям.
Вот только…
Интересно другое: кто именно захотел, чтобы моя встреча с отцом проходила при нем?
– Опора может быть опорой лишь тогда, когда не мешает и знает свое место, – звучит густой голос правителя, а его глаза буквально дают мне понять: я здесь лишняя. – Во дворце в данный момент и так слишком много членов семьи Риши: мой советник, его сын, объявленная Святая и теперь – еще одна дочь… Я должен расценивать это как захват территории?
…
Тихий и мелодичный смех Фуа заливает зал, снимая общее напряжение.
Значит, правитель пошутил?
Мне тоже положено рассмеяться или можно промолчать?
Перевожу взгляд на отца, никак не отреагировавшего на выпад.
– В мои планы не входит задерживаться во дворце дольше, чем того требует разговор с отцом, мой правитель, – отвечаю я. – Получив эту возможность, я тут же покину дворец.
– Ваш страж скрывает лицо под капюшоном, а вы договариваетесь о посещении дворца через бывшего сотника моей личной стражи, – четко произносит правитель, едва я заканчиваю. – Это довольно странно даже для дочери Дэй’Лан’Чжу. А если вспомнить, что вы покинули дом и целый год бродили по Поднебесным Землям…
Меня пытаются обвинить в заговоре? Я правильно поняла эту красноречивую паузу в конце его слов?..
– Отец, вы позволите? – раздается голос принца, и я с удивлением перевожу на него взгляд.
Этот голос… слишком похож на голос Чэна. Но мягче и спокойнее.
А взгляд наследника владыки проникает намного глубже, чем я готова его впустить.
Принц практикует духовные техники.
Это совершенно точно!
Но его дар отличается от моего… и ощущается иначе… Я даже не сразу поняла, что он имеет такую силу.
– У тебя есть вопросы к этой девушке? – чуть удивленно уточняет правитель.
– Есть, – кивает наследник и вновь поворачивается ко мне. – Кириса Дэй’Аи, правда ли то, что говорят о вас в народе?
– Что именно вы услышали обо мне, ваше высочество?
– Что вы можете исцелять людей.
Молча смотрю на него, размышляя над ответом. Рядом с ним сидит признанная Святая, а он задает подобный вопрос мне. Не то чтобы я не собиралась воспользоваться своей славой для посещения дворца, но в таких обстоятельствах это кажется мне неуместным… Тот, кто придумал принять нас таким составом, полностью связал руки и мне, и Чэну, который больше не может сказать, что спас меня из темницы Дэй’Лан’Чжу. Как и я не могу сказать, что во дворце меня пытались убить.
Тут просто некому поверить мне на слово. Теперь это очевидно.
Отец молчит, а правитель настроен доверять Фуа, которая слова дурного не молвит о семье, давшей ей шанс стать Святой при дворе.
– Это глупая шутка, сын. Не верь тому, что болтают люди. Они склонны придумывать, – замечает правитель, а лицо Фуа напрягается.
Она, в отличие от владыки, верит слухам. Это тоже очевидно.
– Да, в пути я смогла помочь нескольким несчастным, – осторожно подтверждаю я. – Их благодарность была настолько велика, что они рассказали об этом своим знакомым: вероятно, так и распространилась эта весть.