Дипломатическая неприкосновенность
Шрифт:
– Кажется...
Серси повернулся и выбежал из лаборатории. Мэлли взглянул ему вслед, заполнил шприц и поспешил за полковником.
Серси с трудом растолкал Гаррисона.
– Надо кое-что сконструировать, - сказал он, - и срочно. Вы меня слышите?
– Конечно.
– Гаррисон похлопал глазами и встал.
– Но зачем такая спешка?
– Я теперь знаю, что хотел сообщить Дарриг, - ответил полковник. Идемте, я вам объясню, что от вас требуется. А вы, Мэлли, положите шприц. Я еще в своем уме. Лучше достаньте мне книгу по греческой мифологии. Да пошевеливайтесь.
В два часа
У Серси были налитые кровью глаза и возбужденный вид, Гаррисон с подручными хлопотал над тремя неведомыми аппаратами. Серси выхватил у Мэлли книгу, нашел в оглавлении нужные страницы и, просмотрев их, отложил книгу в сторону.
– Великие люди были эти древние греки, - сказал он.
– Теперь у нас все готово. А у вас, Гаррисон?
– Почти.
– Гаррисон и десять его подручных монтировали последние детали.
– Может, все-таки объясните, что вы затеяли?
– Я бы тоже хотел послушать, - ввернул Мэлли.
– Да нет здесь никаких тайн, - сказал Серси.
– Просто время поджимает. Попозже все объясню.
– Он встал.
– А теперь разбудим посла.
Усевшись перед экранами, они приступили к делу. С потолка на постель посла молнией метнулся электрический заряд. Посол исчез.
– Теперь он стал частью электронного потока, верно?
– сказал Серси.
– Так он утверждает, - откликнулся Мэлли.
– Но в этом потоке сохраняет костяк собственной структуры, - продолжал Серси.
– Иначе он бы не мог вернуться в прежний облик. А теперь включим первый генератор помех.
Гаррисон включил свое творение и отослал подручных.
– Вот осциллограмма электронного потока, - сказал Серси.
– Замечаете разницу?
– На экране с нерегулярными промежутками змеились и таяли пики и спады кривой.
– Помните, вы загипнотизировали посла? Он заговорил тогда о своем друге, погибшем в космосе.
– Верно, - кивнул Мэлли.
– Друга погубила какая-то неожиданность.
– Посол проговорился еще кое о чем, - продолжал Серси.
– О том, что основной закон природы - закон упорядочивания - обычно не допускает таких происшествий. У вас это с чем-нибудь ассоциируется ?
– Закон упорядочивания, - медленно повторил Мэлли.
– Ведь Дарриг сказал, что это неизвестный нам закон природы.
– Сказал. Но последуйте примеру Даррига и подумайте, что это для нас значит. Если в природе есть какая-то упорядочивающая тенденция, то, следовательно, есть и тенденция противоположная, препятствующая упорядочиванию. А то, что препятствует упорядочиванию, называется...
– Хаос!
– Вот что сообразил Дарриг, и вот до чего должны были додуматься мы сами. Из хаоса и возникает закон упорядочивания. Этот закон, если я все понял правильно, стремится подавить первозданный хаос, сделать все в мире закономерным.
Но кое-где есть места, где хаос все еще силен. Альферн убедился в этом на собственном опыте. Возможно, в космосе стремление к упорядочиванию слабее. Как бы то ни было, подобные места опасны до тех пор, пока над ними не поработает закон упорядочивания.
Полковник обернулся к пульту.
–
Ладно, Гаррисон. Включай второй генератор. Зигзаги на экране изменили конфигурацию. Зубцы и спады затеяли бешеную бессмысленную пляску.– Теперь проанализируем с этой точки зрения записку Даррига. Как мы знаем, хаос - основа всего. Из него появилась Вселенная. Медуза Горгона нечто такое, на что нельзя смотреть. Помните, кто взглянет на нее, тот сразу окаменеет. А Дарриг нашел родство между хаосом и тем, на что нельзя смотреть. Применительно к послу, разумеется.
– Посол не выдержит встречи с хаосом!
– вскричал Мэлли.
– В том-то и дело. Посол способен на бесконечное число изменений и превращений. Но что-то основное - некая внутренняя структура - не должно изменяться, иначе от посла ничего не останется. А чтобы уничтожить нечто столь абстрактное, как структура, нам нужны условия, при которых никакая структура невозможна. Состояние хаоса.
Включили третий генератор помех. Осциллограмма стала похожа на след пьяной гусеницы.
– Идею генераторов белого шума подал Гаррисон, - сказал Серси.
– Я просто спустил задание: получить электрический ток, лишенный какой бы то ни было упорядоченности. Эти генераторы применяют для глушения радиопередач. Первый изменяет все основные характеристики электрического тока. Такое у него назначение: ввести бессистемность. Второй устраняет закономерность, случайно внесенную работой первого; третий устраняет закономерности, которые могли остаться после работы двух первых. Полученный сигнал снова поступает на вход и следы всяких закономерностей систематически уничтожаются... надеюсь.
– Это аналогия хаоса?
– спросил Мэлли, глядя на экран.
Бешено металась осциллограмма, завывала аппаратура. Но вот в комнате посла появилось какое-то туманное пятно. Оно колыхнулось, сжалось, расширилось...
Затем началось неописуемое. Они смогли лишь догадаться, что все предметы, оказавшиеся внутри пятна, исчезли.
– Отключить!
– рявкнул Серси. Гаррисон повернул рубильник.
Пятно продолжало расти.
– Но почему мы смотрим на него без вреда для себя?
– удивился Мэлли, не отрывая глаз от экрана.
– Помните щит Персея?
– ответил Серси.
– Он смотрел на Медузу, пользуясь щитом как зеркалом.
– Растет!
– воскликнул Мэлли.
– Производственный риск, - невозмутимо произнес Серси.
– Всегда существует возможность, что хаос выйдет из-под контроля. Если это случится...
Пятно перестало расти. Его края колыхнулись, подернулись рябью, пятно начало сжиматься.
– Закон упорядочивания сработал, - сказал Серси и повалился в кресло.
Как там посол?
– спросил он через несколько минут.
Пятно все еще колыхалось. Внезапно оно исчезло. Громыхнул взрыв. Возникший вакуум вогнул внутрь стальные стены, но они выдержали. Экран погас.
– Пятно высосало в комнате весь воздух, - пояснил Серси.
– Вместе с мебелью и послом.
– Он не выдержал, - сказал Мэлли.
– В полностью беспорядочном состоянии не сохраняется ни одна система. Посол отправился к своему Альферну.
Мэлли нервно рассмеялся. Серси почувствовал, что вот-вот к нему присоединится, но взял себя в руки.