Диссертация: инструкция по подготовке и защите
Шрифт:
Избегайте неологизмов
Постарайтесь в диссертации (по крайней мере, в кандидатской) не предлагать новых терминов. В 99 случаях из 100 это – результат незнания существующей терминологии. Иное дело – отсутствие подходящего слова в родном языке. Тогда Вам придется сделать трудный выбор между переводом иностранного слова, использованием его в оригинальном написании или транслитерацией. Все три способа не очень хороши. Перевод редко бывает точным, и Вы не можете избавиться от ощущения, что надо сказать как-то иначе. Транслитерация иногда дает странные созвучия, например эроузал или саузерн-блоттинг. Не можем не привести пример из ненаучной области. Из-за стекла газетного киоска
Поменьше иностранных слов
Оригинальное (то есть без перевода) написание слова или выражения может задеть чью-то национальную гордость и уж обязательно напомнит некоторым членам Совета, что они так и не выучили этот иностранный язык. Пример: соискатель не только в диссертации и автореферате, но и в докладе на защите, ничуть не смущаясь, заявляет, что в таких-то условиях в легких человека возрастает compliance. Это слово только-только входит в русскоязычную литературу, и большинство членов Совета его просто еще не знает. Вволю посмеявшись, они тоже проявляют compliance и присуждают искомую степень кандидата медицинских наук. В таких случаях лучше поищите нужное слово среди уже известных.
Вообще, поменьше иностранных слов. Почти всегда даже очень сложную мысль удается выразить словами родного языка. Разумеется, не стоит называть калоши «мокроступами», а пенсне – «носощипкой» (такое уже было). Термины остаются терминами, но… Рассмотрим пример на этот раз не из диссертации, но из монографии весьма уважаемых западных психологов. От перевода с английского на русский соотношение между «родным» и греко-латинским элементами в этом предложении не изменилось:
Получаемые при помощи репертуарных решеток результаты можно рассматривать как своеобразную карту системы конструктов индивида – нечто вроде идеографической картографии в противоположность, скажем, номотетической картографии семантического дифференциала.
Понять можно, но трудно. В общем, не следуйте этому примеру. Злоупотребление иностранными словами – часто прикрытие неуверенности в себе. Великий Павлов и здесь нам пример: фаза желудочной секреции – мозговая, тип высшей нервной деятельности – живой ит.п.
Система SI и внесистемные единицы
Еще один частный совет: ознакомьтесь со стандартными сокращениями единиц измерений. Если Вам сделать это трудно (или лень), руководствуйтесь простыми правилами:
после цифр не пишите название величины полностью;
не используйте сокращения час. и сек.;
точки ставьте только после сокращений, которых заведомо нет в Стандарте, например уд./мин («ударов в одну минуту») или чел. («человек»).
НЕПРАВИЛЬНО: 15 часов, 24 час, 17 сек, 5 минут, 4 суток, 80 ударов в минуту.
ПРАВИЛЬНО: 15 ч, 24 ч, 17 с, 5 мин, 4 сут., 80 уд./мин.
10. Глава Обзор литературы
Задача обзора
Первая глава, строго говоря, «обзором литературы» не является и не должна бы так называться. Это распространенное и всеми нами употребляемое название, к сожалению, уводит внимание диссертанта от сути дела. Анализ литературных данных производится не только в первой главе. Элементы такого анализа неизбежно появятся потом и в Методах, и в Обсуждении. (О правилах анализа литературных данных в этих двух главах будет
сказано в соответствующих местах Новой эрратологии.) Намного удачнее термин, иногда употребляемый в очень коротких текстах, где на изложение литературных данных отводится только две-три строчки, – background, то есть фон, на котором Вы начинаете Ваше исследование.Задача первой главы – не анализ всей литературы, относящейся к данной проблеме, но обоснование необходимости проведенного Вами исследования – это, и только это! Перегруженность литобзора ненужными сведениями – одно из наиболее частых замечаний официальных оппонентов.
Если в первой главе Вы изложите все, что Вы знаете о предмете Вашего исследования, получится «сочинение на вольную тему». Может быть, это и неплохо: приступая к написанию диссертации, Вы освежаете в памяти Ваши знания и как бы еще раз сдаете самому себе кандидатский экзамен по конкретному разделу избранной Вами научной дисциплины, но к диссертации это сочинение иметь отношения не будет, и первую главу придется написать еще раз, после написания Методов, Результатов и Обсуждения.
Обзор можно написать дважды
Повторим, первую главу можно с пользой для конечного результата написать прежде чем Вы напишете все прочие главы, но тогда ее придется написать еще раз после завершения остальных глав. Именно тогда в первой главе останутся только те литературные данные (и Ваши комментарии к ним), которые имеют непосредственное отношение к исследуемому вопросу. Все остальное Вы безжалостно выбросите. Поверьте, каждому диссертанту делать это было не менее трудно, чем Вам, но – надо! Кстати, никто не запрещает Вам после защиты диссертации опубликовать первую версию обзора в одном из журналов. Там как раз и требуется широкий и современный взгляд на достаточно крупный раздел науки.
Здесь уместно вспомнить еще об одной распространенной ошибке. Если Вы уже опубликовали обзор по теме исследования, пожалуйста, не надейтесь, что небольшой переработкой текста Вы превратите его в первую главу. Это – вредная иллюзия, приводящая к неправильному расчету времени, отводимого на написание диссертации. (Хотя расчет все равно окажется неправильным, что с иллюзией, что без.) Повторим еще раз: цели этих двух видов обзоров – журнального и диссертационного – противоположны. В журнале – широкое освещение проблемы и последних достижений, в диссертации – обоснование необходимости конкретного исследования и ничего сверх этого. Еще более наивно рассчитывать создать литобзор простой компиляцией рефератов статей и монографий. Как Вы уже поняли, главное в литобзоре – его внутренняя логика, подводящая читателя к мысли о необходимости и, если можно так выразиться, неизбежности Вашего исследования.
Если Вы напишете первую главу правильно, читающему станет ясно, что, если бы Вы сегодня не взялись за проведение данного исследования, завтра же это должен был бы сделать он или кто-то другой.
Название и структура обзора
Желательно дать первой главе название «чуть шире» названия самой диссертации и добавить «современное состояние проблемы». Например, тема Вашей диссертации – Геропротекторное действие вилона на органы иммунной системы крыс различного возраста. В этом случае первую главу, расширяя тему, назовите Глава 1. Старение органов иммунной системы: современное состояние проблемы. Внутри главы можете дать такие заголовки:
1) Теории старения;
2) Возрастные изменения в иммунной системе в целом;
3) Возрастные изменения в тимусе и селезенке;
4) Применение пептидов тимуса для коррекции нарушений иммунной системы;
5) Слабое радиоактивное облучение как модель преждевременного старения.
Таким образом Вы покажете, что:
• при основательной разработанности проблемы старения именно вопрос о возрастных изменениях в иммунной системе является одновременно и важным, и малоизученным, и это существенно препятствует построению общей концепции старения;