Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дневники потерянной души
Шрифт:

И стражник молча кивнул, пропуская нас.

– Вот это да! – не сдержал я восторга, как только мы оказались на достаточном расстоянии и нас скрыли стволы деревьев. – Откуда у вас эта штучка опять, хозяин? Я думал, мы пока дошли, все растеряли!

– Это другая, - ответил он, снова пряча вещь за пояс. – Я у Аргона взял все самое необходимое. Потом долг верну.

Вскоре мы вышли к опушке. Дальше нам невероятно повезло – на дороге послышался топот лошадиных копыт, и навстречу нам выехала группа торговцев в груженой повозке. Хозяин издали приветливо замахал им рукой. Убедившись, что они едут именно в Гон, он попросил подвезти нас. Оказавшись, по счастью,

не скрягами, они добродушно согласились за небольшую плату.

Маура сдержал свое обещание, купив подходящие мне по размеру запасные штаны одного из торговцев, и я с радостью натянул их прямо в телеге. Также он приобрел два легких кафтана, и наш вид стал уже вполне пристойным. Маура негромко переговаривался с мужиками, расспрашивая о нашем пункте назначения, а я прислушивался к разговору, пока меня не сморил сон.

________________________

[1] Он в сознании!

[2] Усыпите! Сейчас же!

[3] Около 2.00-2.20 м.

[4] Стойте! Куда?

[5]По делу. У нас есть пропуск.

Глава 20 - Город из серого камня

Маура растолкал меня на въезде в Гон. Поблагодарив наших спутников, мы слезли с повозки и направились прямиком к огромной рыночной площади. Позднюю зиму в этих краях было не отличить от весны – теплый ветер поднимал клубы пыли, под ногами похрустывал желтоватый песок, а кругом стоял непрекращающийся гомон множества голосов.

С открытым ртом я разглядывал здания вдалеке – большинство из них имели по два этажа, а некоторые даже по три и четыре, и построены они были из темно-серых ровно обточенных и плотно подогнанных друг к другу каменных глыб, в отличие от наших привычных бревенчатых домов и глиняных хибар.

Проходя мимо прилавка с ножами, топорами и рыболовными копьями, Маура выбрал длинный медный нож с простой костяной рукоятью и кожаным чехлом на ремешке, отдав за него один крошечный золотой слиток.

– Пригодится. Лучше быть ко всему готовыми.

Едва мы двинулись дальше, как нас окликнул изумленный голос:

– Мау?!

Мой хозяин резко повернулся:

– Каль?!

Его старый товарищ продрался к нам сквозь толпу, и они с размаху стиснули друг друга в объятиях.

– Ты жив, Мау! Небеса великие, ты жив! – обрадованно воскликнул Калимак, но тут же на его лице радостное удивление сменилось откровенным шоком, когда он отступил на шаг и присмотрелся:

– Что, ко всем чертям, с тобой случилось?! Ужасно выглядишь!

– Спасибо за откровенность, – усмехнулся Маура.

– Да от тебя половина осталась! Голодом тебя морили, что ли? Только по рыжей макушке и узнал... И то, обкорнали как. И толстяка твоего тоже, - перевел он взгляд на меня, все же удостоив приветливого хлопка по плечу, чего я никак от него не ожидал. – Это что, новое поветрие такое?

– Только для избранных, - с серьезным лицом ответил хозяин.

Калимак гоготнул.

– Ладно, не хочешь, не говори. Небось потом напьешься пьяным и все выболтаешь. А ты, тюфяк, – снова обернулся он ко мне. – Думал, ты и шагу не пройдешь в тех диких краях. Смотри-ка, жиру поубавилось немного! Мау, ну где ты шатался все это время?! Я места себе не находил, все гадал, как ты и что с тобой!

– Лучше скажи, ты-то как здесь оказался? – сменил тему мой хозяин. – Я думал, ты дома давно! Неужели они тебе все-таки проводника дали?

– Эх, да в Рокне я отсиживался, мы там с семьей Малкри долго в погребе прятались, просто кошмар творился, и вдруг разом прекратилось все, мы счастью своему не поверили! Только вчера сюда приехали, а сегодня на рынок выбрались. А попал я туда на такой диковинной лодке чужаков из этого

Каргула, закрытая такая лодка, как домик прямо, она и под воду опускаться может, и по волнам несется, как стрела, а грести не нужно, да и паруса даже нет! – оживленно сыпал впечатлениями Калимак. – Они группу самых маленьких детей тайком вывезли, наверное, перед готовящейся атакой. Ох, у них даже дети в доску скучные! Представляешь, они вместо того, чтобы в солдатиков и лошадок играть, целыми днями в лодке читали, ядрена вошь! Читали!

– Представляю, как тебе нелегко пришлось, Каль, – рассмеялся Маура. – Так ты что, с ними напросился?

– Ага, все-таки уговорил меня с ними отправить, домой ведь все равно оказии не предвиделось. Решил хоть поближе к тебе быть, а там как повезет. Доплыли в Рокну, огромная деревня, но там все же по-нашему говорят, хоть и говор у них жуть, какой потешный, то окают, то акают. Детей своих эти серокожие забрали в укрытие, а мне сказали, иди мол, к своим, у них прячься. Ну, я быстро там с одной семьей сдружился, они меня приютили. А как поспокойнее стало, они к своим родичам сюда поехали, проверить, как они там, и я уже с ними увязался. Так и очутился здесь.

Его увлеченную речь прервал натолкнувшийся на него с размаху толстый мужик, несущий огромную корзину со свежей живой рыбой.

– Слышь, болван, не стой на дороге! – выругался он, чуть не уронив свою ношу.

– Да сам ты болван! – по обыкновению сжал кулаки Калимак.

– Слушай, мы и правда посреди площади стоим, пройти мешаем, - Маура решительно оттянул его за рукав. – Давай пойдем куда-нибудь, поговорим спокойно.

– С каких это пор ты такой сознательный стал? – фыркнул его друг, тем не менее, подчиняясь и отходя в сторону. – На солнце, что ли, перегрелся? У тебя вон щеки горят просто.

– Ага, наверное, - пожал плечами Маура. – Жара же сегодня.

– Так давай в кабак завернем, отметим встречу. Знаю я тут одно отличное местечко! Пошли.

Из ближайших же дверей послышался резвый оклик:

– Калик, мать твоя кобыла! Ты где шлялся, мы тебя потеряли! Иди сюда, выпьем!

Мы приблизились к молодому светловолосому парню, встретившему нас щербатой улыбкой.

– Штаны подвяжи, Сикир, - хохотнул Калимак, бросив на него взгляд. – Вы, кажись, уже без меня налакались. А я тут старого друга встретил!

– Я Маура, это Баназир, - сам представил нас хозяин, зная, что Калимак, как всегда, обойдет меня вниманием.

– Здорово, мужики, - тот пьяно похлопал нас по плечам. – Айда вниз.

Мы осторожно спустились в подвал-кабак по прогнившим шатким ступенькам. Помещение было довольно просторным, и в нем царил полумрак – очевидно, хозяева экономили на лучинах и масляных плошках. Там сновало множество людей; они натыкались друг на друга, чертыхались, черпали кружками из огромного чана в углу, ели за длинными деревянными столами. Запах дыма смешивался с аппетитнейшим ароматом жареного мяса и овощей, сквозь гул голосов то и дело прорезалось чье-то пьяное пение. Атмосфера была одновременно и знакомая, и угрожающая, так как я находился здесь впервые в жизни, и со всех сторон на нас смотрели – в основном, подозрительно. Многочисленные атаки чужаков научили этих людей постоянно быть начеку.

Калимак что-то шепнул Сикиру и небольшой группе парней, сидящих у стола, и они закивали, пересмеиваясь. Пока Маура с интересом осматривался вокруг, эти парни подкрались к нему сзади, и до того как я успел их остановить, принялись с уханьем подбрасывать его на руках в воздух. Меня поразила эта дикость, и я испугался, что они заденут его раненую руку. Но хозяин особо не сопротивлялся, и даже присоединился к их смеху. Мне подумалось, что если бы меня начали так бросать к потолку, меня бы немедленно стошнило.

Поделиться с друзьями: