Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я скоро поднимусь к тебе, — произнёс с предвкушением мой супруг, целуя пальцы и отпустил.

Готова была поспорить, что наши планы на вечер разнились! Но я тоже предвкушала предстоящую встречу. Не зная, сколько у меня времени, отказалась от ванны. Сняла все выделенные мне для бала украшения, позволила служанкам переодеть себя в ещё одну откровенную сорочку, разобрать причёску и распустить волосы, и выставила их. Уходу чрезмерно заботливой прислуги поспособствовало появление Верного. Волка побаивались.

Оставшись одна, вышла

из спальни в гостиную и зажгла там потушенный в лампах свет. Потом передвинула кресло на середину комнаты и поставила на него портрет, не убирая полностью упаковку. Закончив с этим, отошла к окну, шторы которого были распахнуты. Стоять в одной тонкой сорочке было не комфортно, и я уже подумывала о том, чтобы сходить за халатом, но Верный предупредил меня о приближении Арвинского.

— Ари? Почему ты не в постели? Зачем ты достала этот портрет? — удивился он.

— Как ты меня назвал? — вздрогнула я.

— Ари. Между супругами допустимо сокращать имена. Ты не против?

— Против. Так меня зовут братья.

— У тебя есть братья?

Не обращая внимания на выдвинутое кресло с портретом, он стал огибать его, направляясь ко мне.

Выставила перед собой руку:

— Стой! Взгляни на портрет.

— Зачем? Меня сейчас больше интересует моя жена, а не бывшая невеста.

— Арвинский, взгляни на портрет! — нервно потребовала я, так как всё шло не по плану. Верный, сидящий у моих ног и почувствовавший, что я нервничаю, вздыбил шерсть и зарычал.

— Зачем он здесь? Волку не место в супружеской спальне.

Мы были в гостиной, но я не стала указывать на неточность, пообещав:

— Взгляни на портрет, и он уйдёт.

— Ладно.

С недовольным видом принц вернулся к креслу и содрал упаковку с картины.

— Ты желал знать моё имя? — спросила его, пока он рассматривал портрет. — Еванжелина Аполинария Дамартен, принцесса Фарогосса.

— Как ты оказалась в лесу? Откуда узнала, где я буду, — с гневом отшвырнул он от себя портрет.

— Можешь не сдерживаться и потоптаться на нём, — усмехнулась, глядя на разъярённого Арвинского. — Поверь, твоему ещё и не так досталось, остались лишь обрывки. Известие о браке с тобой меня тоже не обрадовало.

— Но ты вышла за меня!

— А чья в этом вина? Никто не заставлял тебя вспоминать о праве добычи. Ты сам выкопал себе яму!

— Но это ты нашла меня в лесу и всё подстроила!

— Ты правда так думаешь? Я не просила везти меня во дворец и селить в своих покоях. Арвинский, мир не вертится вокруг тебя! В лесу я искала бывший источник лунных ведьм, но он оказался в лабиринте. Сигмунд третий перенёс его из леса во дворец, поэтому все лунные оскорбились и ушли с ваших земель.

— И зачем тебе понадобился этот источник?

— Пройти инициацию. Он сильнее нашего, и вхождение в силу происходит раньше.

— Вчера ночью…

— Да. Ты так хотел избежать брака, но сам всё испортил, — покачала я головой. — Над лунными

король не властен, и войдя в силу, я ушла из-под опеки отца. Он уже не может приказывать мне, и свадьба расстроилась бы, но вмешался ты, и заставил выйти за себя!

— Забавно, избегая брака с ведьмой, я женился на ведьме.

— Я тоже оценила иронию.

— Похоже, от судьбы не уйти.

— Ничего, я знаю, как всё исправить.

— Исправить? Ты моя жена и этого не изменить.

— Да. Теперь ты женат, и к браку отец тебя больше не принудит. Можешь жить как раньше и продолжать свои отношения с Катриной. Извини, но назвать её леди язык не поворачивается.

— Откуда ты знаешь… — удивился Арвинский, но я его перебила.

— Надумаешь вновь жениться, напиши в поселение лунных ведьм и тебе пришлют официальное сообщение о моей смерти.

— Что ты задумала? — рванулся ко мне супруг, заподозрив неладное, но было поздно. Запустив руку в шерсть волка, я произнесла заклинание, и растворилась вместе с Верным в лунном свете.

Глава 6

Ища отца, Велиан никак не ожидал застать его в кабинете вместе с Мейном Дамартеном, распивающим вино с самым довольным видом.

— Веселитесь за мой счёт? — зло поинтересовался у интриганов.

— Мне кажется, он узнал имя своей жены, — хохотнул король.

— Да, сестра обещала раскрыть инкогнито.

— Так вы специально всё подстроили?

— Каким образом? — отбросил веселье Дамартен, прищурившись. — Я сам был удивлён, увидев рядом с вами сестру, но когда вы заявили о своём древнем праве на неё, моё удивление стало безмерным. Я предположил, что она решила заранее познакомиться с вами, и вы понравились друг другу, раз назвали своей, да и она дала согласие на брак. И разве мы скрывали личность принцессы? Помнится, мы отправляли вам портрет. Не похожа?

— Похожа, — сквозь зубы признал Арвинский.

— Не наша вина, что вы не удосужились его посмотреть. Не понимаю, чем вы недовольны? Ещё вчера вам настолько пришлась по сердцу девушка, что вы привезли её с собой с охоты, сегодня перед всем двором объявили своей добычей, назвали женой, рискуя сорвать выгодные договоры между странами, а сейчас предъявляете нам претензии. Что не так?

— Всё так, — процедил Велиан, понимая, что сам свалял дурака и винить некого. — Просто верните мне жену.

— Вернуть? Её похитили? — встревожился Дамартен, подавшись вперёд.

— Нет, она сама ушла, — нехотя признал Арвинский. — Исчезла в лунном свете со своим волком.

При этом известии новоприобретённый шурин расслабился, откинувшись на спинку кресла, и пронзил его холодным взглядом.

— Странно, и почему она это сделала? Может, не стоило бросать молодую жену и уединяться с любовницей на глазах у всего двора? — задумчиво предположил Мейн.

— Что?! — уличённый Велиан никак не ожидал нападок.

Поделиться с друзьями: