Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дочь капитана Блада
Шрифт:

Налив рома в хрустальный стакан, губернатор предложил его Мэнсону. Тот, едва взглянув искрящийся на солнце напиток, вновь перевёл взгляд рыбьих глаз на Брэдфорда, затем на окружающий его сад. Тропическое буйство цвета явно было не по душе холодному северному гостю. Взяв стакан, он пригубил немного напитка, брезгливо поморщился и недовольно взглянул на собеседника.

– Многие в Новом Свете считают так, как Вы, - тоном, не терпящим возражений, произнёс он, и бесцветные глаза выкатились ещё больше.
– Прежде всего, ямайский губернатор Блад, сам в прошлом морской разбойник. Именно он покровительствует всей этой братии, а вслед за ним - все остальные. Но я наведу здесь порядок. Именно за этим

я и прибыл к Вам, и намерен представить нового командующего фортом Нассау мистера Джона Сэндерса.

– Разве командующего фортом назначает не губернатор?

Мэнсон нахмурился:

– Если губернатор покровительствует пиратам, я могу его решение. Придётся смириться с этим, мистер Брэдфорд.

– Когда Вы представите мне мистера Сэндерса?
– любезно поинтересовался полковник

– Сегодня вечером, но он уже приступил к исполнению своих обязанностей.
– Чиновник попытался изобразить на своём лице гнев, но это лишь усилило свойственное его физиономии выражение надменной брезгливости.

Брэдфорд почтительно молчал. Мэнсон с явным неудовольствием взглянул на беседующего с супругой губернатора верзилу Вольверстона:

– И ещё, мистер Брэдфорд, - добавил он.
– Если Вы будете покровительствовать пиратам, в том числе бывшим, придётся отчитаться за свои действия перед Её Величеством. Кстати, господину Бладу я передал требование прибыть в Лондон с первым же попутным судном. Его дело будет рассматривать Адмиралтейский суд.

– Мистер Мэнсон..., - любезно, но твёрдо произнёс полковник, но гость не дал ему завершить фразу

– Никаких возражений, мистер Брэдфорд

– Я хотел просить Вас передать моё прошение об отставке Её Величеству. Мне хотелось бы заняться устройством судьбы моей дочери.

– Пока никакой отставки. У Её Величества нет человека на Ваше место. Трудно найти дворянина, который согласился бы сидеть в такой дыре, как Нью-Провиденс. И научите, пожалуйста, Вашу дочь хорошим манерам - она бегает по дорогам как простолюдинка. Для девушки знатного происхождения это неприемлемо.

Мэнсон вышел из беседки и направился к воротам, Брэдфорд почувствовал, как ледяной холод сковывает всё его существо, а сердце замирает от смутного предчувствия беды. Он взглянул на Вольверстона. Тот пожал плечами. Проводив Мэнсона до калитки, Брэдфорд вернулся в сад, где притихший верзила вполголоса беседовал с его женой.

– Как Вы думаете, что теперь будет?
– молодая женщина была сильно встревожена. Всё ещё держа в руках цветок, она опустила его головкой вниз, и несколько алых лепестков упали на землю. Но Дженнифер не заметила этого - взгляд расширившихся от страха глаз был устремлён на стоявшего перед ней гиганта в чёрном испанском камзоле.

– Боюсь, Дженнифер, Бладу грозят большие неприятности. Мэнсон пользуется большим влиянием при дворе.

– А что будет с нами?

– Во всяком случае, вы с мужем и дочерью останетесь здесь, а я пока поживу у вас. Мало ли, что может случиться.

– Оставить форты без обороны, без знающих людей,- возмущался подошедший Брэдфорд.
– Понимаешь, Нэд, что он наделал?

Бывший пират молчал. Не ожидая ответа на свой, скорее риторический, вопрос, полковник продолжал:

– Представь себе, Нэд, этот Мэнсон отправил в Англию Блада, который помогал нам в беде, а начальником форта назначил бывшего секретаря Роберта Харли! Да этот неженка понятия не имеет, как ведётся война в Новом Свете! Неужели он хочет, чтобы испанцы захватили все английские территории?

– Кто знает..., - Вольверстон многозначительно взглянул на Брэдфорда.
– Поэтому Блад просил меня остаться с вами - на случай, если вашей семье понадобится помощь. Ведь я уже не командующий фортом Ямайки. Мэнсон назначил на это место бывшего

писаку из Сент-Джеймса, который даже пороху никогда в жизни не нюхал! Я задал ему несколько простых вопросов по тактике, на которые легко ответила бы Ваша дочь. Представьте, этот горе-вояка не смог произнести ни слова в ответ!

Мужчины переглянулись. У миссис Брэдфорд замерло сердце. И только Арабелла улыбалась счастливой улыбкой, сама не понимая, почему. Наверное, потому что светило солнце, пели птицы и благоухали цветы вокруг, а сама она была юна, радостна и счастлива, и с ней были дорогие ей люди. И ей так не хотелось верить, что впереди её ждут тяжёлые испытания.

Примечания к главе 2:

"Сей достойный джентльмен, пятнадцать лет назад проявлявший чудеса храбрости при переходе через реку Бойн" - имеется в виду битва у реки Бойн - решающее сражение Славной революции, произошедшее в Ирландии между армиями, возглавляемые двумя королями - свергнутым Яковом II и взошедшем на престол Вильгельмом III Оранским.

Сент-Джеймс и Кенсингтон - официальные королевские резиденции.

"У нас с леди Сарой разные взгляды и на кулинарию, и на политику" - имеется в виду Сара Черчилль, фаворитка Анны Стюарт, симпатизировавшая партии вигов.

"Вы, наверное, слышали про историю, которая произошла здесь семнадцать лет назад?"

Британские поселения на Багамских островах несколько раз подвергались нападениям испанцев. В 1684 был разрушен Чарльзтаун, основанный первыми поселенцами и названный в честь короля Карла II. Впоследствии селение было заново отстроено и в 1695 году названа Нассау в честь короля Вильяма III (представителя датского королевского дома Оранж-Нассау). Очередной успешный захват испанцами Нью-Провиденс имел место в 1703 году. В дальнейшем (в основном, 1713-1718 гг) на острове базировались английские пираты (Рэкхэм, Тич и др), грабившие не только испанские, но и английские суда. В 1718 г губернатором был назначен Вудс Роджерс, осуществлявший активную борьбу с пиратством.

Глава 3.Испанцы идут

 Не успел лёгкий фрегат, на котором прибыл королевский посланец, скрыться за горизонтом, как вдали показались очертания эскадры. «Наверное, это гости с Барбадоса или Ямайки», - подумал Брэдфорд, - «но почему столько кораблей?». Суда приближались, медленно проходя по узкому проливу, разделяющему острова Хог и Нью-Провиденс. Впереди следовал огромный галеон, красный корпус которого невольно привлекал внимание. За ним - ещё один, поменьше, а в арьергарде двигался фрегат. Чёрные контуры мачт и рей мрачно поблескивали на солнце. Брэдфорда не покидало смутное ощущение беспокойства. За десять лет губернаторства у него выработалась неплохая интуиция, не раз выручавшая в трудных жизненных ситуациях. Вот и сейчас её неумолимый голос подсказывал, что вверенный попечению полковника остров ждут большие неприятности.

Вернувшись в беседку, Брэдфорд взял со стола подзорную трубу и взглянул на корабли. На мачте красного галеона развевалось знамя Кастильи. Брэдфорд тихо подозвал Вольверстона.

– Вы были правы, - задумчиво произнёс тот, за несколько мгновений успевший пересчитать количество орудий на каждом из судов.
– Это испанцы. Два галеона по сорок пушек и тридцатипушечный фрегат. Они собираются драться.

Мужчины переглянулись. Даже не взглянув на стоящих поодаль Дженнифер и Арабеллу, они тотчас же ринулись к калитке, едва не сбив отпрянувшего слугу. Раздобревший губернатор едва поспевал за другом. Тот же, несмотря на пятьдесят с лишком, без труда мог дать фору любому юнге, взлетев по вантам до самого грот-брам-рея. Миновав площадь, Вольверстон через несколько мгновений достиг форта.

Поделиться с друзьями: