Дочь ведьмы
Шрифт:
Они обошли пещеру, освещая дорогу фонариками и лампой. Показали опасную тропинку, по которой их провела Джейн.
Но последние слова продолжали звучать в ушах Тима. "Все кончилось... Для кого? Для Смита?" Тим вздрогнул. Нет, лучше думать о полицейском. Тот сказал, что верит Тиму. Но вера не является доказательством. А разве то, что Смит решил бежать, не является серьезным доказательством его вины? Тим догадывался, что Бьянка предупредит его, но разве они тогда знали?.. Вспомнив, как девочка вела себя в тот вечер в отеле, Тим понял, что Бьянка не могла заговорить с незнакомым человеком. "Но она могла бы рассказать мне, как все это произошло, - подумал
Отец, который шел перед ним, высоко поднял лампу над головой, и Джейн сказала:
– В этом месте я закричала и Тим испугался...
Мальчик передернул плечами, но неприятный осадок уже прошел. Он шел по проходу следом за остальными, потом начался подъем по каменным ступенькам. Тим задержался, подождал, когда все войдут в пещеру, где девочки распевали песни, и выключил фонарик. Тьма обступила его со всех сторон. И ему показалось, что снова он услышал, о чем говорили Табб и Кемпбелл. Их слова прозвучали так ясно, словно они и в самом деле заговорили: "Смит сам позаботится о себе. Ему не привыкать... Это была его идея... И это он заставил меня выкрасть рубин... сказал, что рискованно оставлять его..."
Тим слышал это своими ушами и ничего не придумывал. Его "богатое воображение", как считает отец, ни при чем. Как это ужасно - словно в кошмарном сне, когда ты знаешь правду, а тебе никто не верит. Тим снова передернул плечами, на этот раз от переполнявшего его негодования. "Это слишком рискованно, оставлять рубин у мальчика..." Рискованно? Почему? Потому что он каким-то образом мог выяснить, что это и в самом деле рубин? И тогда другие подключились бы к поиску пропавших драгоценностей? А Смит хотел, чтобы никто не приходил в пещеру - самое удобное место для хранения сокровищ. Пещера, куда он мог наведываться совершенно открыто, делая вид, что ловит лобстеров с Кемпбеллом. А на самом деле просто проверял, на месте ли драгоценности, перебирал их, подобно скряге, забирал то один камень, то другой для продажи и выдавал ту часть доли, что принадлежала Таббу-Джиму.
Однажды, когда он перебирал свои сокровища, рубин выскользнул из его рук. И Тим нашел его...
Все настолько очевидно! Но существовал единственный способ доказать, что так оно и произошло на самом деле. Он включил фонарик, и рассеянный свет озарил стены. Не дожидаясь возвращения остальных, Тим побрел назад. Если Смит прятал драгоценности здесь, успел ли он забрать их, когда решил бежать? Или оставил все на месте, надеясь, что сможет вернуться, незаметно проберется в бухточку и увезет камни, когда уляжется суматоха, поднятая детьми?
Тим добрался до главной пещеры. Стены уходили высоко вверх. Дневной свет освещал только небольшую часть. Все остальное терялось во мраке. Он поворачивал голову то в одну, то в другую сторону. Громадный свод невероятно просторной пещеры уходил высоко вверх. И со всех сторон торчали выступы, на полу лежали огромные валуны, обломки скальных пород. Такое количество укромных мест! Под любым камнем можно спрятать что угодно... Сунуть коробку в одну из трещин, которых здесь тьма.
Мальчик тщательно всматривался в провалы между глыбами, во всевозможные углубления и все больше осознавал, насколько бессмысленно это занятие. Оступившись, он ударился коленом о камни, вскрикнул от неожиданной боли и испытал некоторое облегчение.
У выхода из туннеля появилась вся группа. Миссис Хоггарт слегка побледнела. Вылазка не доставила ей ни
малейшей радости. Она была счастлива, что наконец-то им удалось выбраться наружу.– Думаю, нам пора перекусить, - сказала она и быстро зашагала к светлому проему, навстречу солнцу.
Джейн и Тарбутт пошли следом. Мистер Хоггарт видел, как Тим, карабкаясь через валуны, заглядывает в расщелины, освещая их фонариком, и направился к сыну. Некоторое время он смотрел, как тот беспомощно тычется то в одну, то в другую сторону, и затем проговорил:
– Тебе понадобится полк солдат, чтобы обыскать здесь все...
Тим остановился. Его душили рыдания.
– Меня волнуют не драгоценности. А то, что ты не веришь мне.
Мистер Хоггарт с трудом перевел дыхание:
– Это не так, Тим.
– Так. Я слышал, как ты сегодня утром говорил маме. Ты не веришь в то, что они спрятаны в пещере. И вообще ты не веришь тому, что я рассказал. Ты никогда не слушаешь меня. Считаешь, что я все выдумываю. Мы пришли сюда, потому что у нас выкрали рубин, а ты не верил мне ...
– Прости, Тим, - медленно проговорил мистер Хоггарт.
– Прости, что так получилось. Это моя вина. Мне хочется всему найти рациональное и ясное объяснение. Очень глупо с моей стороны. Полет фантазии, свобода воображения необходимы людям не меньше, чем научные доказательства.
– Он посмотрел на сына и улыбнулся.
– А вот у тебя есть эти качества. И тебе удается подмечать многое, что я упускаю из виду. Но иной раз и ты приписываешь мне то, в чем я не виноват. Ты слышал, что я говорил маме. Но почему ты решил, что не верю тебе? Я сказал ей о том, что ты, конечно, прав. Но какое отношение это имеет к нам? Это дело полиции - разбираться с похитителями. Но даже они вряд ли способны довести дело до конца. И если бы не ты...
– Так ты веришь мне?
– перебил его Тим. На самом деле это единственное, что его волновало.
Мистер Хоггарт серьезно смотрел ему в глаза:
– Конечно, верю, Тим, - он помедлил.
– А ты веришь мне?
Тим спрыгнул с валуна, на который взобрался, и взял отца за руку:
– Да, папа. А теперь идем, перекусим вместе со всеми.
Джейн сидела перед входом в пещеру и ощупывала овечий череп.
– Этот с трещиной, - сказала она.
– Кусочек челюсти отвалился. Мне для коллекции нужны только целенькие.
– Может быть, ты будешь собирать что-нибудь покрасивее, моя дорогая? предложила мать.
– На берегу так много красивых ракушек.
Джейн поморщилась.
– Мне не хочется собирать ракушки. Черепа намного полезнее и удобнее.
У миссис Хоггарт вытянулось лицо. Тим улыбнулся, чувствуя, как настроение его улучшается с каждой минутой, и вернулся назад в пещеру. Там валялось множество черепов, застрявших между валунами. Но оказалось, что это очень даже не просто, найти целый и красивый. К нему присоединился Тарбутт. Они набрали целую кучу и принесли Джейн.
– Надеюсь, из этих ты сумеешь выбрать подходящие, - сказал Тарбутт.
– Только после ланча, - потребовала миссис Хоггарт, раскладывая припасенную еду на скатерть.
– С ветчиной или цыпленком?
Тим сложил стопочкой сэндвичи с тем и другим. Джейн отломила кусочек от одного и отложила в сторону. Ее пальчики любовно скользили по черепу.
– А вот этот самый красивый, - заметила она.
– Ни одной, даже самой маленькой трещинки на нем нет.
– Потому что он лежал на валуне. Те, что валялись внизу, разбивали волны, когда начинался прилив и отлив.