Доктор Проктор и его машина времени
Шрифт:
— Нет, — признался доктор.
— Мы можем послать его куда-нибудь, где он будет находиться до тех пор, пока мы не придумаем, что с ним делать, — сказала Лисе. — И тогда заберем его.
Мысль показалась всем хорошей, и они тут же стали осуществлять ее: освободили Клише от подтяжек, перетащили общими усилиями в ванную комнату и посадили в ванну.
В это время в дверь номера постучали, и Жюльет пошла открывать.
— Так куда бы нам его послать? — спросила Лисе.
— Предоставьте это мне, — сказал Булле и схватил банку с мылом времени. — Я знаю одно прелестное местечко…
Жюльет заглянула к ним в ванную:
— К тебе пришли,
— Гм, — произнес Проктор. — Кто бы это мог быть?
— Французская дама, которую вы оба знаете, — сказала Жюльет. — Говорит, что она — помощник городского судьи.
— Я не знаю никакой французской дамы, — сказала Лисе. — Никакого судьи или помощника судьи.
— Не будь так уверена в этом, — подмигнула ей Жюльет.
Лисе и Проктор вошли в комнату, и там действительно стояла элегантная дама. В деловом костюме, который делает твою фигуру более изящной, чем она есть на самом деле, и в очках, которые скорее говорят о том, что очки тебе вообще не нужны. В этой даме было что-то знакомое.
За спиной дамы стояли два полицейских. Оба с усами. Думаю, не надо объяснять, какого рода у них были усы.
— Бон жур, Лисе, — улыбнулась дама, протянула руку и что-то добавила по-французски.
— Э-э… — сказала Лисе и вздрогнула, потому что Жюльет молниеносно надела ей на нос французскую прищепку.
— Ты меня, вероятно, не узнаешь, — сказала дама. — Когда я без пончо.
— Э-э… Нет, — призналась Лисе.
— А если я сниму вот это? — сказала дама и сняла очки.
И Лисе тут же все поняла.
Теперь это была взрослая дама, но раньше… она была девочкой, которая встретилась Лисе на мосту около Инавеля!
— Анна? — воскликнула Лисе.
— Конечно, — засмеялась дама. — Мне надо бы удивиться при встрече с тобой, но я всю свою жизнь чувствовала, что мы опять встретимся. Особенно после того, как в день нашей первой встречи я приняла решение.
— Да?
— Ты помнишь, о чем мы говорили тогда?
— Гм. Да-а! Как ужасно, что нет мужественных людей, способных остановить типов, подобных Клоду Клише.
— Именно. Но ты предложила мне попытаться. Вот это я и решила. Я старательно училась в школе, потом пошла на юридический в Париже, затем усердно трудилась и наконец стала судьей. Весь последний год я потратила на изучение дела Клода Клише. Мы вели наблюдение за ним днем и ночью, чтобы добыть доказательства, что он — мерзавец. Несколько дней назад мы поняли, что у нас накопилось достаточно материала для ареста, и решили арестовать его сегодня, когда он приехал сюда.
— Прекрасно! — сказала Лисе и стиснула ладони. — Вы слышите, доктор Проктор? Выходит, нам не надо никуда отправлять Клише. — Лисе обернулась к Анне: — Вы ведь обещаете надолго посадить его в тюрьму, правда?
— О да, это мы обещаем, — засмеялась Анна Жо-ли. — Он проведет за решеткой много лет, особенно теперь, когда мы собственными глазами видели, как он пытался застрелить вашего невероятно милого парнишку около пансиона. Но этот парнишка довольно шустрый, должна сказать.
— Он чрезвычайно шустрый, — хмыкнул профессор.
— Мы свободны! — в восторге закричала Жюльет и поцеловала Проктора в губы, отчего он зарумянился.
— Ура! — закричала Жанна.
Лисе тоже хотелось закричать от радости, но какое-то слово Проктора заставило ее забеспокоиться.
Один из полицейских откашлялся:
— Ну, того-этого, надо бы приказ, чтоб мы арестовали этого пакостника.
— Да-да, понимашь,
уже хватает доказательств, — сказал другой, подошел к двери ванной и открыл ее.— Чё такое делает малец? — спросил первый полицейский. — Моет голову?
— И куды пропал Клод Клише?
И тут Лисе поняла, что за слово ее обеспокоило. «Шустрый». Булле был шустрым. Э-эх!
Полицейские отодвинулись на шаг назад, когда мальчишка вынул голову из мыльной воды, смахнул мыло из-под носа, отдышался и закричал:
— Дело сделано!
Улыбка на его лице была от уха до уха, с ярко-рыжего чуба текла вода.
— Ты его… Ты его… — начала Жюльет.
— Позвольте передать от него привет и сказать, — засмеялся Булле, — что мы не скоро увидим этого типа, это уж точно.
— Нам нужно отправиться за ним и привезти обратно, — сказал Проктор. — Дело в том, что его должны арестовать именно здесь и именно сейчас.
— Что? — сказал Булле. — Прекрасно. Но я должен вам сказать, что дело весьма спешное, потому что я забыл, что его надо вернуть, и потратил все оставшееся мыло времени.
— Ой! — сказал Проктор. — Ладно-ладно, придется немедленно отправиться за ним, пока есть пена в ванне. Я сам туда поеду и…
Но Лисе успела увидеть это — знаменитую кривую улыбку Булле, которая предвещала, что еще один план скоро вылетит в трубу. Точнее, сольется в трубу.
И Лисе нисколько не удивилась, когда увидела в открытой ладони Булле пробку от ванны и услышала бульканье последней порции мыльной воды, исчезающей в сливном отверстии.
— Я, похоже, был чересчур… шустрым, — сказал Булле.
В четвертом номере пансиона «Пом фри» повисла тишина. Все смотрели только на Булле. Тишина длилась долго. Очень долго.
— Ну ладно, — сказал наконец Булле и потер ру-ки. — Что сделано, то сделано. Кроме меня, кто-нибудь еще хочет позавтракать?
Глава 22. Токио
Клод Клише проснулся оттого, что ему захотелось вздохнуть под водой. И так как дышать под водой довольно неудобно для всех, кроме рыб и прочей водной живности, то он чуть не захлебнулся и стал машинально размахивать руками и ногами. Рраз — и он задышал, потому что поднял голову над водой. Оказалось, что он сидит в ванне. Вокруг росли деревья. Высокие стволы деревьев, обвитые лианами. Стволы исчезали где-то высоко в очень зеленой и пышной листве. Он был в джунглях. Вот уж в этом сомнений не было.
Но как он оказался здесь, да еще в ВАННЕ? Клод Клише наморщил лоб и попытался вспомнить. Вспомнить, кто он, откуда, что с ним случилось до того, как он проснулся в ванне с больной головой.
Как ты думаешь, он вспомнил что-нибудь? Человек, в чью голову — в ухо, а возможно, и еще дальше — забрался паук, а точнее, семиногий перувианский паук-упырь?
И вот тебе мой ответ: он вспомнил все. Абсолютно все.
Он вспомнил, например, что его зовут Клод Клише, что он барометр, что он очень богат. У него куча денег, ему принадлежит изобретение зажимов для подтяжек, родная деревня Гиппопотамов, замок под названием Маргарин и баронетка по имени Жюльет. Он вспомнил, что сидел в пансионе «Пом фри» в комнате чокнутого изобретателя, в которого Жюльет была влюблена — вернее, думала, что влюблена. И он очень отчетливо вспомнил маленького рыжего дурачка в наряде Наполеона и девчонку, которая утверждала, будто она Жанна д’Арк. Да, они надули его! И за это им полагается награда из кучи монет и путешествие на дно Сены.