Дом горячих сердец
Шрифт:
Часть меня понимает, что эта сцена лишь плод моего воображения, но моя неприязнь к принцессе Глэйса всё равно выходит на новый уровень. Она настолько сильна, что я вылетаю из своего кошмара и оказываюсь в своей тёмной комнате.
Я уже собираюсь зажечь фонарь на прикроватной тумбочке, чтобы прогнать темноту, как вдруг мелкие волоски на моих руках встают дыбом, потому что кто-то наблюдает за мной.
ГЛАВА 35
Так тихо, как только возможно,
Пытаясь унять свой взбесившийся пульс, я бормочу:
— Котёл тебя подери, Морргот!
Я хватаюсь за подол своей ночнушки и тяну за него, чтобы прикрыть кружевное бельё, а затем начинаю возиться с простынями, пока, наконец, не оборачиваю их вокруг своего тела.
— Разве никто не учил тебя, что неприлично смотреть на спящего человека?
Лор закидывает ногу на колено, а его руки расслаблено лежат по бокам от него.
— Видела приятные сны, Behach Ean?
Моё сердце замирает, когда я задумываюсь о том, почему он задал мне этот вопрос. Чтобы завязать разговор или подразнить меня? Может быть, он проник в моё сознание и добавил туда Берил, Данте и Алёну, или это сделала я сама? Я всё ещё не понимаю, как это всё работает.
— Как долго ты здесь сидишь? — спрашиваю я, наконец.
— Некоторое время.
— Извращенец, — бормочу я.
Но опять же, наблюдение за мной спящей кажется его любимым времяпрепровождением, учитывая то, как часто он делал это в прошлом.
— Я пришёл обсудить Эпонину.
Я двигаю губами из стороны в сторону, потому что он использовал тот же самый приём, что и в прошлую ночь, чтобы завладеть моим вниманием.
— Ладно.
Я сажусь в кровати, плотно прижав простыни к телу.
— Почему бы тебе не выйти ненадолго, чтобы я могла одеться.
— Одеться? И куда ты собралась?
— Поговорить.
— Я не знал, что нужно надевать одежду, чтобы поговорить.
— Юмор сегодня так и лезет из тебя.
— Из меня сегодня много чего лезет, но точно не юмор.
Две золотые сферы на мгновение гаснут.
— Просто оставайся на месте и давай поговорим, Фэл.
Он кажется таким уставшим, что я уступаю ему.
— Как там Фибус?
— Я думал, мы обсуждаем Эпонину.
— Мы её обсудим, но сначала я хотела бы знать, как там мой друг.
Свечение радужек Лоркана разрезает темноту.
— Он переносит свои ежедневные пытки с огромным самообладанием.
— Смешно.
Я сжимаю губы.
— Он меня ненавидит?
— Хотя он и клянётся, что никогда больше с тобой не заговорит, он очень по тебе скучает и считает дни до твоего возвращения.
Моё сердце издаёт серию хаотичных ударов, потому что я не знаю, когда это случится. Это может случиться скоро, если Эпонина не пытается ввести нас в заблуждение.
— Можно ли доверять принцессе из Неббы, или она такая же подлая, как и её отец?
— Мало кто может
похвастаться подлостью короля Роя. А что касается Эпонины, то она не любит ни Данте, ни своего отца. Враг нашего врага — наш друг.— Значит, нам стоит пойти на золоченый пир?
— Нам?
— Разве Ифа тебе не сказала? Мы оба приглашены.
— Она, вероятно, упоминала об этом, но я отвлёкся на другие… вещи.
Вещи или человека? Я стараюсь не дать своим мыслям устремиться в сторону Глэйса.
— Просвети меня, Фэллон. Что такое золочёный пир?
— Это ритуал, предшествующий свадьбе, когда на кожу жениха и невесты наносят золотую краску, так же как и на кожу членов их семей, тем самым желая им достатка.
— Ох, уж, эти фейри и их пошлые ритуалы.
— Ты хочешь сказать, что у воронов нет странных брачных ритуалов?
— У нас есть ритуалы, но мы не обмазываем наши тела золотом.
— Вы валяетесь в грязи?
Я замечаю блеск его зубов.
— Мы вороны, а не кабаны. А что касается Эпонины, если ты хочешь разукрасить её и её будущую тещу золотом, ради бога, можешь сходить на пир.
— Мужчин тоже раскрашивают.
Мои брови сдвигаются вместе.
— Разве мне нельзя будет украсить Данте или Пьера?
— Нет.
— Почему нет?
— Ты прекрасно знаешь, почему я не хочу, чтобы ты разукрашивала этих двух мужчин.
— Потому что ты думаешь, что они воспользуются моей близостью, пырнут меня и соберут мою кровь?
Его зрачки сужаются.
— В том числе.
Я представляю, как Пьер ударяет меня кинжалом, и вздрагиваю. Слегка качнув головой, я говорю:
— Вообще-то, я собиралась пойти туда не для того, чтобы кого-то раскрашивать. Я собиралась пойти туда, потому что она сказала, что знает о местонахождении Мириам. Однако, она согласилась рассказать нам об этом, только если ты согласишься, — я понижаю голос и еле слышно бормочу, — убить её отца.
Раздается скрип кожи и шуршание ткани, когда Небесный король расплетает ноги и наклоняет голову из стороны в сторону.
— Джиана думает, что это ловушка.
— А каково твоё мнение?
Мои глаза медленно привыкают к темноте, и теперь я могу разглядеть его чуть лучше.
— Я больше не доверяю своим суждениям.
— Но ты доверяешь моим?
— Я верю в то, что ты хочешь сохранить мою жизнь. По крайней мере, пока ты не изловишь Мириам, а Бронвен не выяснит, как я могу снять твоё заклятие.
— Она это уже выяснила.
От удивления я выпускаю простыни из рук.
— Как?
— Нам нужна Мириам.
— Мириам — ключ к снятию заклятия?
— Мириам — ключ ко многим вещам.
Его взгляд спускается по моему телу.
Я смотрю вниз и замечаю, что мои соски торчат сквозь сорочку. Поскольку его чувства гораздо острее моих, а моя ночнушка слишком тонкая, я хватаю простыни и задираю их повыше.
— Как там мой отец?
— Занят.
— Так занят, что не может меня навестить?