Дом горячих сердец

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:
Шрифт:

ДОМ ГОРЯЧИХ СЕРДЕЦ

Серия: Королевство воронов. Книга 2

Автор: Оливия Вильденштейн

Переводчик: Siberian_forest

Редакторы: Siberian_forest, Marina_lovat,

Gosha_77, _Kirochka_, TatyanaGuda, enzhii

Вычитка: Siberian_forest, enzhii

При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд

Словарь

люсинского языка

Альтецца — Ваше высочество

биббина миа — моя малышка

буондиа — добрый день, доброе утро

буонотте — спокойной ночи

буонсера — добрый вечер

Калдрон — Котёл

кастаньоле — тесто, обжаренное в масле и обваленное в сахаре

корво — ворон

кугго — племянник

куори — сердце

долча — дорогая

долто (долта) — дурак (дура)

генерали — генерал

граци — спасибо

— ина / ино — уменьшительно-ласкательный суффикс для имен

Маэцца — Ваше величество

мамма — мама

маре — море

мерда — дерьмо

микаро (микара) — мой дорогой (моя дорогая)

ми куори — сердце мое

нонна — бабушка

нонно — дедушка

паппа — папа

пефаваре — пожалуйста

пиколино (пиколина) — малютка

пикколо — маленький

принчи — принц

санто (санта) — святой (святая)

скаццо (скацца) — оборванец (оборванка)

скуза — извини

серпенс — змей

сольдато — солдат

таре — земля

тиуамо — я тебя люблю

тиудево — я тебе должен

зиа — тётя

Словарь языка воронов

adh — небо

ah’khar — возлюбленный

ag — и

alo — привет

bahdeach — красивый

beinnfrhal — горная ягода

behach — маленький

bilbh — тупой

bidh — еда

chreach — ворон

сuoco — кокос

Dadhi — папа

dalich —

прости

dreasich — платье

ean — птица

fas — еще нет

fihladh — иди

fin — вино

fios — знать

foca — черт

guhlaer — хорошо

ha — я

ha’rovh behya an ha theach’thu, ha’rai beih — До встречи с тобой, я не жил, а просто выживал.

Ionnh — мисс

inon — дочь

khra — любить, любовь

leath’cinn — полуворон

Madhi — мама

mars’adh — пожалуйста

mo bahdeach moannan — моя прекрасная пара

moannan — пара

Morrgaht — Ваше Величество

mo — мой

moath — север

murgadh — рынок

ne — нет

rikhda gos m’hadr og mataeich le — еще немного и я его убью

ri — король

rahnach — королевство

rih bi’adh — Небесный король

si — она

siorkahd — круг

sier — сестра

se’bhedha — пожалуйста

ta — да

tain — задница

Tach ahd a’feithahm thu, mo Chreach — Небо вас ждёт, мои вороны.

tapath — спасибо

thabhain — таверна

thu — ты

thu leamsa — ты мой

tuiladh — еще

uhlbheist — монстр

ГЛАВА 1

— Похититель стал пленником. Собирателя самого собрали…

— Мне кажется, ты слегка драматизируешь, Капелька.

Фибус плюхается рядом со мной в моей тюремной камере в Небесном королевстве.

— Боги, вот это матрас.

— Слишком мягкий.

— Нет такого понятия — слишком мягкий. Если, конечно, мы говорим не о пенисах.

— Мы говорим не о них. Мы говорим о гарпии с мужским лицом, который запер меня в своём каменном гнезде.

Губы Фибуса растягиваются в улыбке.

— Гарпия с мужским лицом. Как мило.

— Это не должно звучать мило. Это должно звучать оскорбительно.

Я сердито смотрю на потолок, который рассматривала в течение последних трёх дней. Удивительно, что мой испепеляющий взгляд не превратил деревянные стропила в труху или не истёр в порошок каменную крышу.

Улыбка моего друга становится только шире.

— Я бы с удовольствием обсудил твоего сексуального тюремщика, но я пришёл не просто так.

— Ужасные люди не могут быть сексуальными. А что касается твоего задания, если ты собираешься вытащить меня из этой комнаты, то мой ответ — «нет».

Книги из серии:

Королевство воронов

[5.8 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.0 рейтинг книги]
Комментарии: