Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дом на Тара-роуд
Шрифт:

Энни пожала плечами. А Брайан сказал:

— Надо же, как мы про нее забыли? У всех остальных мы побывали. — Он явно жалел, что упустил еще один источник дохода.

— Брайан, она не дала бы тебе ни пенни, — сказала Энни.

— Энни, ты что, не любишь Розмари? — удивилась Рия.

— А ты не любишь Китти, — парировала дочь.

— Это совсем другое дело. Китти оказывает на тебя плохое влияние.

— А леди Райан оказывает плохое влияние на тебя. Отдает тебе свои вещи. Гладит тебя по головке. Ты сама можешь заработать себе на одежду, а не

ходить в ее обносках.

— Спасибо, Энни, ты права. Ну, не шалите без меня. Я вернусь через три часа.

— Странно, мам. Ты ходишь на работу, как все нормальные люди, — сказал Брайан.

Рия ехала в «Джон и Джерри» на машине Мэрилин, сжав руль так, что побелели костяшки, и кипя от гнева. Вот благодарность за то, что она сидела на Тара-роуд и превращала этот дом в место, где можно жить! Дэнни бросил ее, сказав, что она серая мышь и что с ней не о чем поговорить. Энни презирала ее за сентиментальность, а Брайан вообще считал ненормальной. Ладно, она им еще покажет! Недаром миссис Коннор посулила ей успех в бизнесе…

Она припарковалась, заскрежетав тормозами, и отправилась на кухню.

— Вам не приходило в голову, что для встречи выпускников можно испечь специальные праздничные торты? — рявкнула она. Мужчины вздрогнули и посмотрели на нее с испугом. — Вижу, что не приходило. Так вот, я предлагаю испечь торты двух видов. Один со «ступкой» [19] и пергаментным свитком, а другой — с руками, соединенными в дружеском пожатии.

— Специальные торты для уик-энда? — задумчиво переспросил Джерри.

19

«Ступка» (mortarboard) — академическая шапочка с плоским квадратным верхом, которую в торжественных случаях носят английские студенты и профессора.

Все будут развлекаться, так неужели им не захочется купить что-нибудь фирменное? Что-нибудь на тему праздника?

— Да, но…

— Тогда лучше начать прямо сейчас, верно? Я могу подготовить рисунок и текст, а дети, которые торчат у меня дома, займутся рекламой, плакатом для витрины и листовками. — Джон и Джерри смотрели на нее открыв рот. — Что, не нравится? — спросила Рия, гадая, не слишком ли много она на себя взяла.

— Нравится, — хором ответили оба.

— Я никак не могу застать тебя наедине, — сказал Хьюби Грин. — В прошлый уик-энд на вечеринке было слишком много других парней, потом за тобой начал ходить как тень этот Шон Мэйн, в следующий уик-энд будет встреча выпускников, а потом ты уедешь в гости к Мэйнам.

— Времени еще много. — Они лежали у бассейна и гоняли от борта к борту бумажный кораблик, брызгая на него водой из ладоней.

Тем временем Брайан отрабатывал бросок по кольцу.

— Может быть, свозить тебя в Нью-Йорк? — предложил Хьюби.

— Лучше не надо. Мама сама хотела показать нам город. Для нее это очень много значит.

— Энни, ты

когда-нибудь говорила ей «нет»? Неужели тебе нельзя делать то, что хочется? — спросил Хьюби.

— Говорила, и не раз. Но не сейчас. У нее проблемы. Понимаешь, мой отец ушел к девушке, которая ненамного старше меня. Наверное, теперь мама чувствует себя столетней старухой.

— Понимаю. Но тогда куда? — Хьюби очень хотелось назначить ей свидание.

— Слушай, Хьюби, я с удовольствием куда-нибудь схожу с тобой, но не сегодня. Время еще есть. О’кей?

— О’кей.

— Я хотела тебя спросить… Я писала Мэрилин, а мама сказала, что ей не следует знать, что ты приходишь сюда.

— Мэрилин?

— Миссис Вайн. Ты же знаешь, это ее дом.

— Ты называешь ее Мэрилин?

— Она сама так хотела.

— Она тебе нравится?

— Да, она классная.

— Ты ошибаешься. Ты и представления не имеешь, как ошибаешься. Она ужасная и жестокая. — Хьюби встал и начал собирать вещи. — Мне пора, — сказал он.

— Мне жаль, что ты уходишь. Я бы хотела, чтобы ты бывал здесь. Просто я не понимаю, что все это значит.

— Считай, что тебе повезло.

— Я знаю, ты был с Дейлом, когда произошла авария. Мама мне рассказала. Но больше мне ничего неизвестно. И я не собираюсь говорить, что Мэрилин ужасная и жестокая, только чтобы доставить тебе удовольствие. Это было бы глупо и нечестно. — Энни тоже встала. Ее глаза полыхали от гнева.

Хьюби смотрел на нее с восхищением.

— Нет, ты молодчина, — сказал он. — Знаешь, что бы мне сейчас хотелось сделать?

Но что ему хотелось сделать, осталось тайной, потому что в этот момент на сцене появился Брайан.

— У вас тут подозрительно тихо. Я думал, вы лижетесь.

— Что? — Хьюби смотрел на него с испугом.

— Лижетесь. Целуетесь и обнимаетесь. А как это называют у вас в Америке? — Плечи и круглое лицо Брайана покраснели от солнца, волосы торчали в разные стороны, а глаза горели от несносного любопытства.

— Хьюби уходит, — угрожающе спокойным тоном сказала Энни. — И дела складываются так, что он может никогда не вернуться.

— Еще как вернусь, — ответил Хьюби Грин. — И довожу до твоего сведения: меня вполне устраивает, как складываются дела.

— Хьюби сохнет по Энни, — сказал Брайан во время ланча.

— Конечно. Она понравилась ему еще до их знакомства. Он всегда любовался ее фотографией.

— Ерунда, мам. Перестань поощрять Брайана. — Энни порозовела от удовольствия.

— Что ж мне нужно, чтобы Хьюби пришел к нам сегодня вечером. Постарайся использовать все свои чары и убедить его прийти.

— Извини, мам, это невозможно.

— Энни, он мне нужен. Я хочу, чтобы он составил на компьютере объявление о моих тортах.

— Нет, мам, он подумает, что это я тебя подговорила.

— Не подумает. Это будет профессиональная работа. За деньги.

— Мам, он решит, что ты платишь ему за то, чтобы он приходил ко мне. Ничего не получится.

Поделиться с друзьями: