Дом с привидениями
Шрифт:
– Что вы этим хотите сказать?
– У нас есть основания полагать, что Рой Льюис, ваш напарник, был убит.
Прошло много времени с тех пор, как кто-то бил Тома по лицу.
Ощущение от этого известия было намного хуже.
Глава 6
Кливленд, Огайо
Деб
Деб Дайтер уставилась на звонящий телефон.
Во рту у нее пересохло, а сердце трепетало в груди, словно колибри, застрявшая в грудной клетке. Она начала тянуться к мужу, чтобы схватить его за руку, но потом замешкалась.
Бежать от чего? От телефона? От двери?
Неужели это то, к чему пришла моя жизнь? Позволить страху диктовать мне каждый шаг?
Деб заставила себя посмотреть на телефон. Она вздрогнула, когда он снова зазвонил.
Просто ответь.
Сделай это.
Сейчас же.
Но Деб не могла этого сделать. Даже не могла дотянуться до него. Она бегала марафоны, сражалась с горными львами и выжила в гостинице "Рашмор". Она даже посещала курсы карате и только что достигла 3-го мон кю[22]; получила фиолетовый пояс с красной полосой. Но она не могла заставить себя ответить на телефонный звонок.
Мэл казался таким же парализованным. Во многих отношениях его состояние было еще хуже, чем ее. В редкие ночи, когда ей удавалось заснуть, Мэл часто будил ее, в муках ночного кошмара, хныча так, что волосы на руках вставали дыбом.
Телефон зазвонил снова.
И еще раз.
Потом отозвался автоответчик: Вы позвонили Дайтерам, пожалуйста, оставьте сообщение.
– Это ФБР. Откройте дверь.
Деб удалось взглянуть на Мэла, выражение лица которого было отражало испуг и растерянность.
– Это по поводу Западной Вирджинии.
Рашмор. Большинство тех уродливых садистов погибли.
Но был один человек, который сейчас находился в тюрьме.
Мог ли он сбежать?
Деб не могла представить себе ничего хуже. Ее разум заработал на полную мощность, придумывая сценарии так быстро, что они превратились в одно большое пятно в ее голове.
Он выбрался... он идет за мной и Мэлом... его видели поблизости... он...
Это он сейчас говорит по телефону, выдавая себя за правительственного агента.
В дверь снова стали колотить. Деб не знала, что делать. Она чувствовала себя приклеенной к кровати. Мэла трясло так сильно, что он не смог бы ни во что попасть из пистолета, который держал в руках.
– Это очень важно, - сказал голос на автоответчике.
– Откройте дверь. Мы знаем, что вы там. Мы вас видим.
Деб водила головой, панически осматривая спальню, не понимая, как кто-то может за ней наблюдать. Здесь никого не было, вообще ничего, кроме...
...окна.
Окно, над изголовьем кровати.
Мэл и Деб посмотрели вверх, на маленькое прямоугольное окно прямо над ними. Жалюзи были закрыты, но оставались щели и зазоры. А они находились на втором этаже.
Кто-то смог взобраться и наблюдать за нами.
–
Откройте жалюзи, - сказал голос.– Я держу в руках свой значок.
Но что, если у него не было значка? Что если это был сбежавший псих, и в руках у него был кирпич, или лом, или...
Кто-то легонько постучал в окно.
Деб вскрикнула.
За жалюзи показался луч фонарика.
– Опустите пистолет, мистер Дайтер. Мы не причиним вреда ни вам, ни вашей жене.
Пот выступил на лбу Мэла, стекая по его лицу. Он пристально посмотрел на жену, и она почувствовала, что тот пытается совладать со своим страхом. Все еще держа пистолет в руке, Мэл медленно потянулся к шнуру на жалюзи...
...и дернул его.
За окном был мужчина. Не тот псих, которого они помнили. Высокий мужчина в костюме в одной руке держал мобильный телефон, в другой - фонарик, направленный на его собственное лицо.
– Я собираюсь достать свой жетон, - сказал он, и его слова на аппарате не совсем синхронизировались с его губами из-за спутниковой задержки.
– Мы здесь, чтобы помочь вам.
Деб завороженно смотрела, как он медленно полез в карман и достал официальный значок ФБР и удостоверение личности.
Дрожа, она потянулась к телефону и сняла трубку.
– Чем мы можем помочь?
– пролепетала она, стиснув зубы.
Мужчина улыбнулся, но улыбка была пустой и безэмоциональной.
– Откройте дверь и впустите нас. И мы расскажем вам.
Глава 7
Гранд Хейвен, Мичиган
Сара
– Что вам нужно?
– спросила она в трубку, ее голос был настолько тихим, что она едва могла его расслышать.
– Это ФБР. Мы здесь, чтобы помочь вам вернуть вашего сына.
Сара моргнула, затем встряхнула головой. Страх, который она испытывала, сменился чем-то другим. То, чего она не испытывала так давно, что уже забыла, что это такое.
Надежда.
– Джек?
– пролепетала она.
– Да, Джек. Открой дверь, и мы сможем поговорить об этом.
– Я... э... дай мне минутку.
Страх вернулся, и ее разум, справедливо рассудивший, что люди из ФБР не припрутся к ней среди ночи, чтобы помочь вернуть Джека. Вернуть ребенка было бы чудом. Это, в буквальном смысле, спасло бы ей жизнь.
Но ей казалось, что все это лишь предлог, чтобы она открыла дверь. Сара знала, что в мире есть плохие люди. Ей пришлось пережить самое худшее, что могло предложить человечество. Этот звонок мог быть связан со всем плохим из ее прошлого. Или это может быть новый хищник, ищущий возможности превратить ее жизнь в ад.
Обдумывая варианты, Сара быстро сняла испачканные треники, бросила их в душ и влезла в джинсы. Затем она пошла на кухню в поисках пистолета. Она нашла его на полу, рядом со старой коробкой из-под пиццы, и через занавески выглянула на улицу.
Двое мужчин в костюмах. Они смотрели прямо на Сару, как будто ожидали, что она посмотрит в окно. У обоих были золотистые значки. Сара задумалась, настоящие они или нет, но потом поняла, что это не имеет значения. Они могли выбить хлипкую дверь ее трейлера с меньшим усилием, которое потребуется, чтобы чихнуть. Если эти люди захотят войти, они легко смогут это сделать. Но пока что они предпочли вежливый подход.