Дома костей
Шрифт:
– Иди с ним, Кери, – велела Адерин и добавила резким тоном: – Кери!
От этого окрика Керидвен будто очнулась. Бросив взгляд на сестру, она побежала вверх по лестнице.
– Этот человек… – заговорил Эллис. – Кери сказала: «Он вернулся»…
Адерин посмотрела ему в глаза. Она выглядела изнемогающей и бледной и впервые с тех пор, как они познакомились, казалась потерпевшей поражение.
Она перевела взгляд на обезглавленного мертвеца.
– Это был… – начала она, но слова точно застряли у нее в горле. Она сглотнула. – Это был наш дядя.
Эллис уже ничему не
– Ну же, – позвал Эллис. – Надо попробовать снова повесить дверь на петли.
То и дело оглядываясь, она взялась за дверь. Эллис принялся помогать ей. Паника прогнала все мысли о боли, но он знал, что утром ему будет невыносимо. Если они доживут. Общими усилиями им удалось поставить дверь и подтащить поближе к косяку.
Издалека слышались крики и лязг металла.
Видимо, дома костей напали не только на их дом, но и на остальные в деревне.
Пока они прилаживали дверь, Эллис выглянул наружу. Двор был залит лунным светом, какое-то движение неподалеку привлекло его внимание.
Вдруг Эллис различил козу.
В последний раз, когда он видел ее мельком, она брела к дому, пощипывая траву. Лучше бы ей было остаться в лесу.
Сейчас перед козой стояло сразу три дома костей с оружием. А коза и не думала отступать.
Адерин вздрогнула.
– О нет… – Она повысила голос: – Коза, коза!
Не оборачиваясь, коза дернула ушами. Ее голова была грозно наклонена, одним копытом она рыла землю.
– Она защищает дом, – голос Адерин дрогнул. – Проклятье.
– Нам туда нельзя. – Эллис подтолкнул дверь, и Адерин пришлось помогать, чтобы он не уронил ее. – Извини, но нам надо поставить дверь на место.
Коза накинулась на мертвецов, боднув рогами одного из них в бедро. Удар был бы болезненным, будь ее противник жив. Но тот был и не человеком, и не живым, поэтому боли не почувствовал. Только схватил козу за рога, подтащил к себе и бросил на землю.
Эллис отвернулся, с трудом закрывая тяжелую дверь. Дерево протестующе скрипнуло, и этот звук заглушил треск плоти, в которую вонзились мечи.
Глава 13
С восходом солнца шум сражений смолк.
Это произошло внезапно. Только что кулаки колотили в стены и за окнами раздавались пронзительные вопли, и вдруг Эллис понял, что слышит лишь собственное хриплое дыхание.
Остаток ночи он провел в кладовке, спиной к выбитой двери, с арбалетом в руках. Адерин несколько раз забегала узнать, как у него дела, но в основном вместе с близкими защищала главный вход в дом.
С наступлением утра ноги отказались служить Эллису. Он рухнул на земляной пол и закрыл глаза.
В такой позе он и заснул бы, если бы не голоса. Они доносились со стороны лестницы.
– …поверить невозможно.
– Ну, так уж вышло. – Голос Адерин звучал раздраженно.
От усталости или от гнева, а может, и от того, и от другого.– Мы спаслись чудом, – ответил Гарет. – Оставаться здесь нельзя, Рин. Его увидят. Не могут не увидеть. Тело надо предать земле, не хранить же его в кладовой.
– И куда же нам уйти? – нетерпеливо спросила Адерин. – Гарет, от такого не убежишь. И, если мы уйдем, нам будет хуже, чем если мы останемся. Здесь у нас есть земля, есть работа…
– Уже нет! – выпалил Гарет. – Нет даже дома! Может, Эйнон и согласился бы подождать еще несколько недель, посмотреть, не вернется ли дядя, но теперь, когда точно известно, что дядя мертв…
Эллис оттеснил спор на задворки сознания, прислонился затылком к стене и закрыл глаза. После минувшей страшной ночи эта перепалка казалась почти утешением.
Послышался топот ног, Эллис заморгал и открыл глаза. Младшая из сестер, Керидвен, спустилась по лестнице и села на пол, подогнув ноги.
– С тобой все хорошо? – спросил Эллис. Хрипотца в голосе слышалась отчетливее, чем обычно.
Керидвен кивнула:
– Благодаря тебе.
Он пожал плечами. От ее благодарности ему почему-то сделалось неловко.
– Так поступил бы каждый.
Она ответила ему взглядом, слишком взрослым для ее нежного возраста.
– Нет. Далеко не каждый помог бы нам.
Несколько минут они просидели в молчании, в котором чувствовалось нечто дружеское. Отсутствие опасности кружило голову, как глоток крепкого эля, конечности Эллиса отяжелели, мысли туманились от усталости.
– Твой дядя мертв. – Слова вырвались у него сами собой, он даже не понял поначалу, о чем говорит.
Керидвен кивнула, ее ответ прозвучал сухо:
– Так ты заметил?
– Мне очень жаль.
Тело было укрыто. Эллис достал из шкафа холщовую простыню и набросил ее на мертвеца.
– А мне нет. – Керидвен смотрела в стену. – Не очень-то он был добрым, – бесстрастно продолжала она. – Все грозился сплавить нас в город, в работные дома или сиротские приюты, если будем его раздражать.
Она высказалась с честностью, какую порождает лишь потрясение, заставляя открывать правду, о которой в других случаях умалчивают. Эллис кивнул, надеясь выразить таким образом сочувствие.
Керидвен добавила:
– Моя коза тоже умерла. Я нашла ее тело во дворе.
– Я видел ее всего один раз, – ответил он. – Но по-моему, козой она была замечательной.
Керидвен кивнула. У нее был далекий взгляд человека, за краткое время пережившего слишком много потерь.
– Да, была.
– Как ее звали?
Девчушка со сдавленным смешком покачала головой.
– Мы… мы не стали давать ей имя. – Еще один смешок. – Дядя говорил, что когда-нибудь мы все равно съедим ее, и, если у нее будет имя, сделать это окажется труднее. Так что мы звали ее просто козой. А теперь имени у нее уже никогда не будет.
Наверное, в любой другой день Эллис счел бы странным, что можно оплакивать козу. Но после того, как он всю ночь отбивался от восставших мертвецов, в этой скорби он не видел ничего из ряда вон выходящего.