Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Домик для двоих
Шрифт:

Весь день Мышка сидела как на иголках. Ощущение тревоги не оставляло ее с самого утра. Как ей объяснить Гарри, что ее просьба вызвана лишь настойчивым пожеланием донны Бри? Как ей объяснить Дэниелу, что она вовсе не хочет идти на этот дурацкий ужин.

Сам Дэниел между тем весь день ходил мрачный как туча. Он совершенно не реагировал на приветливый Мышкин тон и снова изобразил недовольство, по поводу залитой плиты, хотя Мышка отлично понимала, что плита, испещренная темно–коричневыми лужицами, волнует его сейчас меньше всего.

Дэниел с величайшим неудовольствием наблюдал за ее сборами и, хотя Мышка оделась не просто,

а очень просто, даже не вышел проводить ее до двери, как часто делал в последнее время.

Мышка сердилась на Дэниела, сердилась на себя. Какого же черта она, такая свободная, стала так зависеть от его мнения?! Почему ее должно волновать отношение Дэниела к ситуации, которая не очень–то от нее зависела?

Гарри, с которым она снова встретились возле университета, сразу почувствовал ее настроение и тоже помрачнел, после чего визит к донне Бри превратился для обоих в настоящую каторгу. Чтобы хоть как–то разрядить обстановку, в машине Мышка рассказала Гарри о том, что ее сосед завел щенка и теперь она несколько раз в день обязана его выгуливать.

Мышка пересказала эту историю шутливо, не сгущая красок, однако Гарри, выслушав ее, посмотрел на нее с удивлением.

— Не понимаю, зачем вам нужно гулять с чужим щенком? — поинтересовался он, не отрывая глаз от дороги, которая то ползла вверх, то ручейком сбегала вниз.

— Мне это нравится, — пожала плечами Мышка. — По крайней мере я стала чаще бывать на улице.

— Но ведь это не ваша обязанность. Щенок принадлежит мистеру Харрисону, так почему же он сам не гуляет с ним?

— Потому что он редко выходит из дому, а я предложила помочь. Мне ведь не сложно.

— По–моему, вы очень изменились, Миа. — Мышке показалось, что Гарри произнес это почти сердитым тоном. — Стали такой… такой…

— Какой? — перебила его она.

— Какой–то взбалмошной, встревоженной… Я не знаю. Но что–то в вас изменилось.

— Все перемены к лучшему, — вырвалось у нее, и, хотя ситуация совершенно не располагала к веселью, Мышка почувствовала себя такой счастливой, что даже перестала волноваться из–за визита к донне Бри.

Правда, донне Бри все же удалось испортить дочери так внезапно поднявшееся настроение. Она с такой едва ли не материнской нежностью отнеслась к Гарри, что умудрилась смутить не только дочь, но и ее новоиспеченного «жениха».

Мышка краснела, бледнела и постоянно косилась на Гарри, которому тоже было не по себе. Осталось только надеяться, что Гарри не сбежит прямо из–за стола, решив, что его собираются женить на женщине, которую он видит третий раз в жизни.

Когда вечер закончился и донна Бри проводила их до машины Гарри, Мышка вздохнула с облегчением.

— Простите меня, Гарри, — попросила она его. — Честно вам скажу, я не ожидала, что мама так растает, узнав, что у меня появился мужчина.

— Ерунда, — бросил он, хотя его лицо при этом вовсе не выглядело беспечным. — Если честно, меня беспокоит вовсе не ваша мама, а вы сами. Кстати, пока вы выбегали курить, донна Бри сказала мне кое–что, что заставило меня всерьез задуматься над ее словами.

— Что именно? — полюбопытствовала Мышка, предполагая, что ответ на этот вопрос не очень–то ее обрадует.

— То, например, что ваш сосед не выходит из дому, а его соседка считает…

— Что он вампир? — Мышка мрачно усмехнулась. — Я уже устала от этих разговоров. Вампир, маньяк… Да все это глупости. Он необычный человек,

это верно. Но в нем нет ничего такого, чего стоило бы опасаться.

— По–вашему, нет? — краем глаза покосился на нее Гарри. — Вы считаете вполне нормальным соседство с человеком, который никогда не выходит из дому?

Мышка почти с раздражением посмотрела на Гарри.

— Черт возьми, мистер Майерс, сколько психов спокойно выходит из дому, бродит по городу в поисках жертв а человек, который сидит дома, вызывает у всех кучу подозрений! Бред какой–то. — Мышка вытащила из кармана ветровки сигарету и нервно закурила. — Я не понимаю, что на вас на всех нашло. Ладно еще миссис Мартин — та сдвинута на суевериях. Но вы–то с донной Бри, казалось бы, адекватные люди.

— Нет, самый адекватный человек для вас сейчас тот, кто безвылазно торчит дома, — хмыкнул Гарри, как видно задетый за живое. — По–моему, Вики и миссис Бри правы — вас нужно спасать, пока вы не пропали.

— И Вики туда же, — укоризненно покачала головой Мышка. — Так от чего меня нужно спасать? Или от кого? Уж не от мистера ли Харрисона?

— Боюсь, что именно от него, — серьезно кивнул Гарри. — Он утащит вас в такое болото, из которого вы не выберетесь.

Господи, да он же вытаскивает меня из этого болота! — едва не вырвалось у Мышки, но она сдержалась.

У Гарри зазвонил сотовый, и разговор, к великой радости Мышки, пришлось прекратить.

Звонила определенно женщина, но женщина, которую Гарри, во всяком случае именно в этот момент, не очень–то рад был слышать. Его встревожили слова, которые она успела бросить в трубку, однако он довольно резко перебил ее и сказал, что перезвонит.

— А может, это вас надо спасать? — язвительно полюбопытствовала Мышка.

Если бы не разговор, предшествующий этому звонку, она не сказала бы ничего подобного, но все эти придирки к Дэниелу так взбесили Мышку, что ей ужасно хотелось выказать свое недовольство.

— Может быть, — с неожиданной серьезностью ответил Гарри и внимательно посмотрел на нее. — А у вас что, есть желание этим заняться?

— Я не умею спасать, — криво усмехнулась Мышка. — Очевидно, я из тех, кого спасают. Но ведь и вы, Гарри, не так просты, каким хотите казаться, не так ли?

Гарри сделал невозмутимое лицо, но Мышка поняла, что ей удалось задеть в нем какую–то потаенную струну. Может быть, то была его прошлая связь. Может быть, было что–то другое, но Мышка знала точно: спасать Гарри у нее нет никакого желания. Хотя она и была благодарна ему за то, что он уже во второй раз выручал ее с донной Бри, ей и самой не хотелось, чтобы он «спасал» ее от Дэниела или от кого–то другого.

— Гарри, давайте не будем ссориться, — уже без насмешки сказала она. — Вы здорово меня выручили, и я вам очень за это благодарна. Если вам понадобится моя помощь, я обязательно ее окажу, но… не ждите от меня большего.

— Хотите сказать, что не впустите меня в свою жизнь? — с мягкой, но горькой улыбкой поинтересовался Гарри.

Мышка кивнула.

— Как и вы не впустите меня в свою, — в ответ улыбнулась она.

До дома Мышки они доехали в гробовом молчании. Он вышел, чтобы помочь ей выбраться из машины, и Мышка подумала, что притязания донны Бри на такого замечательного зятя вовсе не так уж и смешны. Чтобы хоть как–то скрасить неловкость расставания, Гарри поинтересовался, что за машина стоит на соседском дворе.

Поделиться с друзьями: