Домина
Шрифт:
И они решили использовать женские хитрости и много лет обучения демократии придворной дамы.
Калиана закончила готовиться и протянула руку Сирене.
— Вместе?
Сирена кивнула. Миг был нереальным. Работать с Калианой вообще было нереально. Но это ощущалось так… по — новому. Словно они были на одной стороне в мире, где всегда состязались. Казалось глупым, если подумать теперь.
Дин стоял за ними без эмоций на лице. Он проводил их на праздник снаружи.
Сирена просияла при виде сверкающих садов с желтыми цветами. Свечи мерцали среди газонов и у большого лабиринта живой
Она взяла у слуги протянутый бокал и прошла на праздник. Сирена ощущала, а не видела Дина на фоне праздника. Он следил за ней. Калиана улыбалась тем, кого явно знала. Играла роль радостной любительницы балов, вела Сирену к палатке, которую возвели для трона короля и его любимой аристократии.
Сирена опустила голову перед Киллианом еще раз. Придворные зашептались от ее манер, платья и лица. Она намеренно чувственно двигалась, приближаясь к королю.
— Ваше величество, — сказала Сирена. — Ваш праздник Белтейн ошеломительный. Я рада, что застала его.
— Я рад, что вам нравится, — сказал Киллиан и повернулся к Калиане. — Здравствуй, сестра.
Калиана шагнула вперед и исполнила реверанс.
— Для меня честь вернуться в Тик в мое любимое время года.
— Ах, да, помнишь, как мы провели его в охотничьей хижине отца?
Мышца задергалась на щеке Калианы. Воспоминание не было приятным. Но Киллиан намеренно упомянул его.
— Как я могу забыть? — спросила бесстрастно Калиана. — В тот день нам впервые разрешили танцевать у майского дерева.
Произошло точно что — то еще, но Сирене придется подождать ответа. Лучше бы скрывать, что она что — то подозревала.
Сирена была готова отойти и пропустить к королю следующего гостя, а потом поняла, кто прошел в палатку. Он спокойно опустился на стул, а ее рот раскрылся.
— Ах, лорд Селби, — улыбнулся Киллиан. — Вы вовремя.
— Базилл Селби, — выдохнула Сирена.
Он посмотрел на нее, и она видела, как он раздраженно напрягся.
— Миледи Сирена, вот так сюрприз.
— Вы знаете друг друга? — спросил Киллиан.
— Познакомились в Элейзии, — Базилл поднялся на ноги. Он прошел к Сирене, взял ее за руку и низко поклонился. — Очень рад новой встрече.
Его взгляд говорил другое. Когда она видела его в последний раз, он провел их через Переход в Келле, где на них напали ноккин и члены гильдии. Им пришлось останавливать лавину в процессе, и, как только они выбрались, Базилл пропал. Она была уверена, что он был бы рад больше ее не видеть.
— Рядом с тобой всегда приключения, — сказал Базилл.
Киллиан поднялся на ноги.
— Я хотел бы услышать, как вы встретили Домину, лорд Селби. У вас всегда лучшие истории.
— Для меня будет радостью поведать ее вам, — сказал Базилл. Но он все еще смотрел на Сирену. Его глаза расширились, когда Киллиан назвал ее Доминой.
Киллиан протянул руку.
— В другой раз. Потанцуйте со мной, Домина.
— Как пожелаете, — просто сказала она, опустила ладонь на его руку и позволила ему увести ее в толпу.
Киллиан закружил
ее в веселом танце. Он приглушил свою роскошь для вечера. Пропали тяжелая корона и скипетр, как и длинная мантия. Он потрясал в золотом и рубиновом цветах. Камни сияли почти на каждом пальце. И его улыбка была такой, словно он не знал никаких сложностей в жизни.— Новое платье вам идет, — сказал он, кружа ее. — Я удивлен, что вы так смелы, что приблизились к королю.
Она улыбнулась.
— Благодарю, но красный всегда был моим цветом. Теперь я ношу белый, но старые привычки вернули меня к красному и золотому.
— Мне нравятся смелые, — он усмехнулся. — Теперь расскажите, откуда вы знаете Базилла Селби?
Сирена гадала, сколько правды он знал о Базилле Селби. Киллиан не думал, что Базилл был простым торговцем, каким Сирена считала его, когда он дал ей книгу Дома. Он знал о скандале, когда Базилл влюбился в Бриджит и был изгнан из Элейзии?
— Он говорит правду. Мы встретились в Элейзии. Я искала там наставников, о которых много слышала. Он помог мне найти их.
— Наставников? Для чего? Разве не Бьерн славится обучением?
— Славится, но мой наставник, — начала она, думая, что Калиана спихнула ей всю тяжелую работу, — не подходил. Те женщины как раз занимались моей областью интересов.
— И какой же, Домина? — спросил он с хитрой улыбкой.
— Дома, конечно.
— Древняя история.
Она улыбнулась.
— Да, и их силы.
— Ах, те силы, — фыркнул он, помахал рукой, пока они двигались по кругу в танце в саду. — Магия.
Она знала, что в Тике не верили в магию. Редкие верили в нее в Эмпории. Но она давно не говорила с тем, кто вообще не знал, что магия еще существовала. Это было и преимуществом, и недостатком, в зависимости от того, как это использовать.
— Вы не верите? — наконец, спросила Сирена.
Киллиан тихо рассмеялся.
— Разве нужно спрашивать?
— Этой ночью? Разве Белтейн — не ночь духов и фей? Костры для защиты от существ, что выходят ночью во время равноденствия. И желтые цветы — дары маленькому народу. Странная ночь, чтобы не верить.
— Это все для простаков, — отмахнулся он. — Фей и духи — выдумки, чтобы дети слушались.
— А с ними и взрослые, похоже.
— Их суеверия удовлетворяют их желание жить интересно.
Сирена хотела сказать ему, как он ошибался. Магия была реальна, и ее лучшая подруга была лифом, потомком фейри. Но было забавно слушать, как он несет чепуху.
Их танец кончился, и Киллиан взял им по бокалу пунша и повел ее к кострам.
— Теперь, если хотите выполнять наши традиции, нам нужно обогнуть три костра по кругу, чтобы еще год к нам не лезли фейри.
— Я была бы рада, — сказала она, скрывая улыбку.
Киллиан озирался, пока они шагали.
— Куда делся ваш страж?
Сирена приподняла бровь.
— Он выполняет работу, Ваше величество. Я не слежу за каждым его шагом, а он — за моим.
Киллиан рассмеялся.
— Конечно. Давно он вам служит?
Сирена нахмурилась. Вопрос вел к другим вопросам. Он откуда — то знал Дина? Встречал его как принца?
— Год, — сказала она.
— И вы вместе?
Сирена чуть не споткнулась у костра.