Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Да? — прорычал он. — Выглядит так, словно ты крадешься по замку, стараясь не попасться. Почему мы не сходить к Его величеству и не узнать его мнение об этом?

— Нет, пожалуйста, — выдохнула Рэя, пытаясь вырваться.

Но он был слишком сильным.

Чем она думала? Стоило послушать Феникса. Если ее отведут к Каэлу, он все узнает. Все, что делала Сирена, куда ушли все остальные. Все о союзниках, которых они собирались созвать. И что Феникс не был ему верен. Тогда Феникс не сможет подобраться к Малисе. Рэя все испортит.

— Хватит бороться,

просто иди со мной, — прорычал страж.

— Эй! — закричал за ними другой голос.

Мужчина развернулся.

— Кто еще т…

Но он не закончил фразу, облачко черной пыли прилетело к лицу стража. Рэя отвернулась в последний миг. Страж резко вдохнул. Его хватка на ее руке ослабла. Рэя оглянулась на него, его веки опустились, и он пошатнулся. К ее шоку, он рухнул на спину, словно в обмороке.

Глаза Рэи расширились от ужаса, она посмотрела на мужчину, бросившего пыль в стража. Боялась узнать, был то спаситель или новый враг.

— Увидел тебя и шпиона, двигающихся по замку. Пора бы найти укрытие, — мужчина вышел из тени. Он отодвинул черный капюшон и широко улыбнулся.

— Мастер Барка, — охнула Рэя и бросилась в объятия безумного изобретателя.

Он рассмеялся и похлопал ее по голове.

— Идем. Нужно покинуть туннели. Они опасны.

— Но как вы тут оказались?

— Я был в бегах, но никто пока меня не нашел. Может, потому что я оставил ловушки по замку, и мои изобретения их активируют. Нужно отвести тебя в безопасное место для разговора.

— Но мне нужно поговорить с Элеей и предупредить ее.

Мастер Барка сморщил нос.

— Та бедняжка уже далеко ушла, милая.

— Нет, — возразила Рэя. — Она на нашей стороне.

— Очень сомневаюсь, но мы пойдем к ней, когда будет безопаснее, если хочешь. А сейчас позволь увести тебя отсюда.

— Чем вы занимались все это время? — спросила Рэя.

Он улыбнулся.

— Сомневался в способностях своего ума, пока думал, для чего нужно использовать наши изобретения… и воссоздавал то, что ты начала.

Рэя приподняла брови.

— Вы воссоздали бомбы?

— Даже лучше, — он подмигнул. — Идем. Я покажу, что делал. А потом мы вернемся за твоим шпионом и узнаем, можно ли доверять Элее.

Рэя кивнула и пошла за ним по темнеющим туннелям, радуясь снова шансу узнать что — то новое. Может, ее место в этой войне будет таким, к которому она принадлежала всегда — с книгами и изобретениями.

27

Близнец

Сирена недовольно смотрела на приближающийся город. Калиана настояла на протоколе для входа в Тринненберг, столицу Тика. Их король — ее брат, Киллиан — был гордым человеком. И страна была гордой, считающей, что у всех было свое место в жизни, и его нужно было соблюдать.

Оставив Рива, Оброна и Кэл в Тенхале, Галцион принес их к армии. Калиана учила Сирену и Дина правильно представляться и вести себя при дворе Тика. Они оба были обученными придворными, но все это злило Сирену. Она просто хотела пройти в замок и заявить о союзе. И желательно с доступом к их армии. Но, конечно,

это не сработало бы.

Сирене пришлось вспомнить обучение Компаньона и играть роль, для которой ее растили.

Потому Сариэль и Галцион высадили их в лигах от Тринненберга в поместье, которое, по словам Калианы, все еще было готово ее принять. Она была права. Пожилая герцогиня утащила ее внутрь, нарядила их в поразительные тиканские платья с корсетами, тюрнюром, что придерживал длинную ткань сзади, и рукавами, что были узкими до локтей, а потом ниспадали складками перед платьем. Она даже дала им маленькие шляпки, что сочетались с платьями. А потом усадила в свою карету и отправила ко двору.

Три дня в карете были хуже, чем верхом на лошади. Сирена ощущала каждую кочку, каждый синяк всю дорогу. Она была на взводе, и это было плохо. Особенно плохо — для переговоров.

— Прошу, держи эмоции в узде, — Калиана вздохнула. — Мой брат — умелый государственный деятель. Мой отец умер прямо перед моим браком. Киллиан отослал меня, чтобы никто не смотрел на меня на похоронах. Я была изолирована почти все детство, но это показывало, что он всегда делал то, что считал лучшим для себя. Он очаровательный и щедрый. Народ его любит, — она посмотрела на Сирену, хмурясь. — И он внимательный. Он все еще не женат, но у него много любовниц, — Калиана посмотрела на волосы Сирены. — Мы хотим, чтобы ты ему понравилась.

Дин хмыкнул рядом с ней.

— Он звучит как прохвост.

— Он такой, — сказала Калиана. — Но он все еще король.

— Я ему понравлюсь, — сказала Сирена. У нее не было другого выбора.

— И держи свое мнение при себе, — сказала Калиана, указывая на Дина. — Там нам не нужен принц Дин Эллисон из Элейзии.

— Я знаю свою роль, — сказал он и добавил, — Ваше величество.

Калиана улыбнулась.

— О, это мне нравится.

Сирена заставила себя расслабиться и выглядеть величаво, пока они въезжали в Тринненберг. Сирена читала о Тике, когда училась. Она думала, что, когда приедет сюда, увидит впечатляющую страну, как и было описано. Но… все было не так.

Город был грязным и людными, с узкими улицами, где поднималась пыль. Люди писали на улицах, грязь выкидывали с балконов на улицы. У жителей были полосы грязи на щеках и пятна на одежде.

Это резко контрастировало с их нарядами. И Сирене было не по себе. Одно их платье прокормило бы семью годы. Она знала, что бедность была всюду, но ей не нравилось видеть ее так сильно развитой. Особенно после Кинкадии, где улицы чистили, а люди были счастливыми. Если там так могли, то это было возможным и тут.

Калиана тоже это заметила.

— Не помню, чтобы все было так.

— Мы все делаем свои дома краше, — Дин вздохнул. — Это легко.

Они притихли, миновали врата замка и остановились у дверей. Их кучер спрыгнул и помог им выйти из кареты.

Перед ними появился мужчина в дорогом наряде.

— Какой приятный сюрприз, — он поклонился Калиане. — Мы получили весть, что вы едете домой, миледи, только этим утром.

— Я предпочитаю обращение «Ваше величество», — Калиана вскинула голову. — Можешь отвести нас к моему брату, королю, Элгин.

Поделиться с друзьями: