Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Боабдил

Сеньор, весь этот андалузский край Был наш когда-то. Нам принадлежал Весь кругозор, что обнимает око С зубчатых башен царственной Альгамбры[20], В ту пору я, быть может, пожалел бы О родине, как о своем добре; Но ныне проку мало в ней, и я Давно пустые бросил предрассудки; Я родиной считаю всякий край, Где золото мне сыплется в карманы.

Дон Жуан

Ты судишь здраво. С этой
точки зренья
Твой образ мыслей можно похвалить. Но если бы внезапно ты нашел Несметный клад, таких сокровищ груду, Какие, по преданию, лежат В заваленных подвалах под Альгамброй, Что б сделал ты тогда?

Боабдил

Сказать вам правду, Нашедши клад, я рассудил бы тотчас, Что больший клад еще найти возможно, И больший бы отыскивать я начал.

Дон Жуан

(про себя)

Я к этому мошеннику недаром Сочувствие имел. Мы схожи нравом, Но в клады я не верю уж давно! А странно, что досель я не могу О ней не думать! В память глубоко Слова и голос врезались ее, И этот взгляд испуганный, когда Опомнилась она в моих объятьях. Безумный дон Жуан! До коих пор Играть тобой воображенье будет! Стыдись хоть Боабдила. Этот ищет, Что находить и добывать возможно, — А ты? Стыдись! Тебя смущает сон!

(К Боабдилу.)

Ты не забыл различною одеждой, На всякий случай, запастися? Нам, Я думаю, придется в Барселоне Дня два иль три инкогнито прожить.

Боабдил

От капуцина и до пикадора Припасены наряды всех сортов; Лишь стоит их доставить на фелуку.

Дон Жуан

Я ночью сняться с якоря намерен, Теперь же всех зову ко мне на пир.

Лепорелло

(вбегая в испуге)

Сеньор! Сеньор! Дворец ваш окружают Со всех сторон святые familiares![21] Весь двор уж полон стражи; все ворота, Все двери ими заняты! Сейчас Арестовать придет вас их начальник!

Дон Жуан

Ого! Должно быть, дон Йеронимо, Тот новый член, которого из Рима Они в Севилью ждут, шутить не любит! Мы их принять готовы. Боабдил, Твои одежды нам пришлися кстати: Забавный мы затеем маскарад. Ты будешь капитан, который в Кадикс Йеронимо привез; ты ж, Лепорелло, Ты – сам Йеронимо. Смотрите ж оба, Я каждому его назначу роль.

ГАЛЕРЕЯ ВО ДВОРЦЕ

Боабдил и офицер стражи.

Боабдил

С утра они в молельне заперлись. Я подходил на цыпочках ко двери: Там тихо все; порой лишь слышны вздохи, А иногда невнятное рыданье Да
увещанья честного отца.
Должно быть, дон Жуан великий грешник! Во время рейса дон Йеронимо Мне говорил, что у него от папы Инструкция особенная есть Насчет сего еретика, Жуана.

Офицер

Я наряжен его арестовать; Из уст дон Йеронимо я должен О том услышать, как мне поступить.

Боабдил

Вы подождать должны, пока они, Свою беседу кончив, из молельни К нам выйдут.

Офицер

Извините, капитан, Ответственность и служба мне велят Немедленно войти в молельню. Мне Не можно ждать!

Боабдил

Я умываю руки.

Офицер входит в боковую дверь.

КОМНАТА ВО ДВОРЦЕ

Лепорелло в креслах, одетый доминиканцем[22]. Перед ним на коленях дон Жуан. Входит офицер стражи.

Офицер

Отец, простите…

Лепорелло

Это что такое? Кто смеет нас в молитве прерывать?

Офицер

Я наряжен от Sant’ officio Арестовать Жуана де Маранья.

Лепорелло

Как? Что? Теперь? При мне? Ты знаешь ли, Мошенник… я хотел сказать: мой сын, — Что я с инструкцией от папы прислан И сам могу тебя арестовать?

Офицер

Простите. Вот мандат мой! Я обязан Вам предъявить комиссию мою.

Лепорелло

Где твой мандат? Давай его сюда! Офицер подает бумагу. Лепорелло ее раздирает. Вот твой мандат! И знай, что булла папы Дает мне власть Жуана де Маранья, Заблудшую, но кроткую овцу, Благословить и от грехов очистить; Знай, что сей самый грешник, дон Жуан, Которого арестовать пришел ты, Моих словес проникнулся елеем, Отверг душой мирскую суету И поступает кающимся братом В Севилию, в картозский монастырь! Не так ли, сын мой?

Дон Жуан

Так, отец мой, так! Мне мир постыл, я быть хочу монахом; Моей беспутной, невоздержной жизни Познал я сквернь, и алчет беспредельно Душа молитв, а тело власяницы!

Лепорелло

Ее ты примешь, сын мой, скоро примешь; Тебе лишь испытанье предстоит — И ты монахом будешь. Pax vobiscum![23]

(К офицеру.)

Поделиться с друзьями: