Дон Жуан
Шрифт:
Боабдил
Сеньор, весь этот андалузский край Был наш когда-то. Нам принадлежал Весь кругозор, что обнимает око С зубчатых башен царственной Альгамбры[20], В ту пору я, быть может, пожалел бы О родине, как о своем добре; Но ныне проку мало в ней, и я Давно пустые бросил предрассудки; Я родиной считаю всякий край, Где золото мне сыплется в карманы.Дон Жуан
Ты судишь здраво. С этойБоабдил
Сказать вам правду, Нашедши клад, я рассудил бы тотчас, Что больший клад еще найти возможно, И больший бы отыскивать я начал.Дон Жуан
(про себя)
Я к этому мошеннику недаром Сочувствие имел. Мы схожи нравом, Но в клады я не верю уж давно! А странно, что досель я не могу О ней не думать! В память глубоко Слова и голос врезались ее, И этот взгляд испуганный, когда Опомнилась она в моих объятьях. Безумный дон Жуан! До коих пор Играть тобой воображенье будет! Стыдись хоть Боабдила. Этот ищет, Что находить и добывать возможно, — А ты? Стыдись! Тебя смущает сон!(К Боабдилу.)
Ты не забыл различною одеждой, На всякий случай, запастися? Нам, Я думаю, придется в Барселоне Дня два иль три инкогнито прожить.Боабдил
От капуцина и до пикадора Припасены наряды всех сортов; Лишь стоит их доставить на фелуку.Дон Жуан
Я ночью сняться с якоря намерен, Теперь же всех зову ко мне на пир.Лепорелло
(вбегая в испуге)
Сеньор! Сеньор! Дворец ваш окружают Со всех сторон святые familiares![21] Весь двор уж полон стражи; все ворота, Все двери ими заняты! Сейчас Арестовать придет вас их начальник!Дон Жуан
Ого! Должно быть, дон Йеронимо, Тот новый член, которого из Рима Они в Севилью ждут, шутить не любит! Мы их принять готовы. Боабдил, Твои одежды нам пришлися кстати: Забавный мы затеем маскарад. Ты будешь капитан, который в Кадикс Йеронимо привез; ты ж, Лепорелло, Ты – сам Йеронимо. Смотрите ж оба, Я каждому его назначу роль.ГАЛЕРЕЯ ВО ДВОРЦЕ
Боабдил и офицер стражи.
Боабдил
С утра они в молельне заперлись. Я подходил на цыпочках ко двери: Там тихо все; порой лишь слышны вздохи, А иногда невнятное рыданье Да увещанья честного отца. Должно быть, дон Жуан великий грешник! Во время рейса дон Йеронимо Мне говорил, что у него от папы Инструкция особенная есть Насчет сего еретика, Жуана.Офицер
Я наряжен его арестовать; Из уст дон Йеронимо я должен О том услышать, как мне поступить.Боабдил
Вы подождать должны, пока они, Свою беседу кончив, из молельни К нам выйдут.Офицер
Извините, капитан, Ответственность и служба мне велят Немедленно войти в молельню. Мне Не можно ждать!Боабдил
Я умываю руки.Офицер входит в боковую дверь.
КОМНАТА ВО ДВОРЦЕ
Лепорелло в креслах, одетый доминиканцем[22]. Перед ним на коленях дон Жуан. Входит офицер стражи.
Офицер
Отец, простите…Лепорелло
Это что такое? Кто смеет нас в молитве прерывать?Офицер
Я наряжен от Sant’ officio Арестовать Жуана де Маранья.Лепорелло
Как? Что? Теперь? При мне? Ты знаешь ли, Мошенник… я хотел сказать: мой сын, — Что я с инструкцией от папы прислан И сам могу тебя арестовать?Офицер
Простите. Вот мандат мой! Я обязан Вам предъявить комиссию мою.Лепорелло
Где твой мандат? Давай его сюда! Офицер подает бумагу. Лепорелло ее раздирает. Вот твой мандат! И знай, что булла папы Дает мне власть Жуана де Маранья, Заблудшую, но кроткую овцу, Благословить и от грехов очистить; Знай, что сей самый грешник, дон Жуан, Которого арестовать пришел ты, Моих словес проникнулся елеем, Отверг душой мирскую суету И поступает кающимся братом В Севилию, в картозский монастырь! Не так ли, сын мой?Дон Жуан
Так, отец мой, так! Мне мир постыл, я быть хочу монахом; Моей беспутной, невоздержной жизни Познал я сквернь, и алчет беспредельно Душа молитв, а тело власяницы!Лепорелло
Ее ты примешь, сын мой, скоро примешь; Тебе лишь испытанье предстоит — И ты монахом будешь. Pax vobiscum
Поделиться с друзьями: