Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ухватившись за веревку свистка, юноша с силой потянул и ухмыльнулся, радуясь дикому и яростному воплю. Окружающие почувствовали настроение Джея и оставили в покое, только Алиса, прежде чем сесть рядом с Драмом, тихонько сжала его руку.

Дьюби, висевшая вниз головой на хвосте, повернулась к Джею.

— Мы почти приехали. Узнаю кислотный ручей. Ты готов отдавать приказы?

— Вполне, — кивнув, ответил Джей. — Передай всем, пусть внимательно смотрят по сторонам — меня интересуют признаки боевых действий. Возможно, узнаем что-нибудь полезное. МБ, вези нас к дворцу.

— Слушаюсь!

— Крестоносец, скажи призракам, чтобы точили клейморы. Мы

прибыли на место. Есть!

Поющие рельсы, сталь и камень, громкая песнь отваги.

— Теперь уже скоро, — сказал Танатос, выглядывая из окна дворца. — Вряд ли мы сумеем продержаться дольше. Все так, как я и предполагал. Дитя Террамы в состоянии черпать силу из какого-то дополнительного источника, он пользуется не только моим или ее могуществом.

— «Дитя» кажется мне не совсем подходящим именем для такого существа, — заявил Транто. — Он совсем не похож на ребенка.

— Если не считать, конечно, страсти к разрушению, — печально промолвил Танатос.

— Я предлагаю именовать его «Антеем» — так звали другое воинствующее дитя на Земле.

— Подходит.

Неожиданно послышался вой, исполненный такого отчаянья, что он вполне соответствовал тоскливому настроению Властелина Ушедших, о котором Танатос, естественно, вслух не говорил. Змея и фант практически не обратили на вой никакого внимания, поскольку печальная нота гармонично вплеталась в происходящее, а Мизар поднял голову, высунул язык между острыми зубами и стал прислушиваться — вдруг вой раздастся снова.

— Наверное, ублюдок будет хорошей заменой, — продолжал Властелин Ушедших. — В определенном смысле он мой потомок. В традициях многих стран и многих времен отцеубийство считается почетным и вполне приемлемым способом востребования королевского титула.

— Джон Д'Арси Доннерджек хорошо сконструировал дворец, — прошипела Фекда. — Пока он выдерживает все атаки.

— Но конец рано или поздно наступит, Фекда, — ответил Танатос. — Мы не можем атаковать нашего противника на флангах. Мои слуги пострадали во время военных действий, я не в силах заставить их вновь подняться в бой. Многие пали, войдя в соприкосновение с аурой врага. А сейчас он пытается расколотить дверь главного зала, оттуда поднимется вверх по лестнице и…

Неожиданно раздался пронзительный визг, зазвучал маниакальный хохот, а в следующее мгновение разноцветные огни разорвали мрак, превратив его в великолепное звездное небо. Грохот у входной двери прекратился.

Мизар радостно залаял, принялся махать хвостами, вскочил и, подбежав к окну, счастливо взвыл в ответ Медному Бабуину.

— Джей идет!

— Идет, — проговорил Властелин Энтропии. — На одиннадцатом часу осады. Боюсь, он пришел, чтобы разделить с нами конец. Жаль, что его способности еще не проснулись.

— Способности? — удивился Транто.

— Он сын двух миров, порождение мифа, принявшего обличье женщины, и человека, который не знал, что и сам является легендой, возникшей в результате созидательной силы одного из Верховных, обитающих на Меру, и при участии самой Смерти. — Танатос невесело улыбнулся. — Его способности не имеют никакого отношения к магическому дару, проявляющемуся в критический момент у героя в волшебных сказках, или к deus ex machina, [57] столь любимому драматургами раннего периода. Я намеревался пробудить к жизни способности Джея, если бы он вырос в моем дворце, но, к сожалению, совершил глупость, уступив просьбе

его отца — пусть, мол, мальчик поживет среди смертных. Теперь уже слишком поздно, и он погибнет вместе с нами.

57

«Бог из машины» (лат.).

Фекда взобралась на окно и устроилась рядом с Мизаром. Неожиданно она заговорила, и от возбуждения ее шипение стало особенно заметным:

— Джей приш-ш-ел не один. С-с-с ним армия.

— Очень необычно одетая армия. И какой у них чудной командир! — заметил Транто. — Одно время я имел дело с англо-индейскими сценариями. Мне кажется, из поезда выходят шотландцы — мужчины и женщины.

— А в руках у них-х-х мечи, — добавила Фекда. — И чу-дес-с-сные магниты. Где он их наш-ш-шел? Неуж-ж-жели увел Призрачный Легион Небопы?

— Нет, — ответил Танатос. — В прошлые века я встречал таких, как они. Эта армия не из Вирту. И могу поклясться, не из Веритэ.

На широком, неровном поле началось новое сражение. С одной стороны наступали окутанные зеленым муаром войска Антея, возрожденные из хлама, валявшегося повсюду в Непостижимых Полях. А с другой — отряды шотландских призраков. Джей и крестоносец руководили битвой; Дьюби металась по всему полю боя, передавая сообщения и приказы; Алиса, Драм и Вирджиния выступали добровольными телохранителями Джея. Медный Бабуин, слишком большой, чтобы принять участие в военных действиях, не опасаясь причинить нечаянный вред своим союзникам, чуть отступил назад, швырял в неприятеля чудесные магниты и обеспечивал друзьям возможность к отступлению.

Мизар, обладавший чрезвычайно острым слухом, услышал команды генералов армии привидений.

— Никакой план не выдерживает первого столкновения с врагом, — говорил Джей. — К нынешнему сражению данное правило имеет самое непосредственное отношение, и потому я не собираюсь придумывать ничего особенного. Нам нужно вывести из строя сынка Террамы — и тогда его армия потерпит поражение.

— Точно, приятель, мы постараемся расчистить тебе путь, чтобы ты смог до него добраться.

— Отлично, — ухмыльнулся Джей. — И пусть никто не думает, что именно я должен его прикончить. Если будет возможность, палите по нему изо всех сил.

— Есть.

Коротышка высоко поднял голову, его леденящий кровь боевой крик заменил зов горна, возвещающего начало атаки. С воплями «За Доннерджека!» и «Да здравствует Шотландия!» армия Джея ринулась в бой.

Столпившись у окна, из которого открывался самый лучший вид на происходящее, четверо осажденных испытали что-то похожее на надежду.

— Инициатива в их руках, — заметил Транто, когда это стало очевидно. — Силы Антея в смущении, складывается впечатление, что они не видят неприятеля.

— Кажется, я начинаю понимать, где Джей взял армию, — сказал Танатос. — Отличный план, но все равно им долго не продержаться. Антей внесет изменения в параметры, и тогда…

— Мы остались с тобой и сражались за тебя, — проговорил Транто. — Может быть, хотя бы для разнообразия перестанешь выражаться загадками?

Властелин Непостижимых Полей рассмеялся:

— Ладно. Джей, сам того не понимая, сделал то, что делают боги, когда развязывают войну. В определенном смысле он создал армий силой своего воображения; впрочем, в данном случае задействована не столько его фантазия, сколько древняя память земли, на которой Джон Д'Арси Доннерджек построил замок. Джей привел войско, состоящее из призраков.

Поделиться с друзьями: