Донор
Шрифт:
Я мучительно размышлял, а голодная публика, следуя моей жесткой инструкции без команды не покидать автобуса, сквозь окна тревожно глядела на заваленный едой и выпивкой стол.
– - Батоно С-склифосовский..., -- начал я, не замечая от волнения, что обращаюсь к отцу с кликухой сына.
– - Гурам! Батоно Бориа! Гурам!- перебил он меня, обидевшись.
– - Да, к-конечно! П-простите, Гурам! Но если мы с-сейчас сядем за этот стол, то п-порушится вся поездка. Ваш с-сын вместе со мной входит в с-состав международного оргкомитета С-симпозиума, и нам всем с-сильно не поздоровится.
– - За Ираклыа нэ валнуйса, дарагой. Он видэржит, -- успокоил
– - Давайте с-сделаем так, Гурам!
– - начал я, уводя отца от автобуса.
– -Ваши домочадцы б-быстренько накроют п-подальше от этого большого отдельный с-стол для фуршета, без с-стульев, на 5-7 человек: т-только холодные закуски, зелень, вино и по рюмке чачи, а я пока п-побеседую с публикой в автобусе про успехи п-пересадки с-сердца в Грузии.
– - Вай мэ, батоно Бориа! Ых там болше дэсиаты!
– - заныл Гурам.
– - Гурам, г-голубчик! Вы хотите н-неприятностей с ЧК? З-зарядите еду для пяти человек. Этого хватит всем. Мы с-спешим!
– - закончил я и двинулся к автобусу.
– - Шени дэдац могит хнам! Я этой КГБ мамуибал!
– - сказал Гурам и поспешил в дом. С завтраком мы управились за час.
Помягчев после обильной еды и чачи, мы глядели на холмистые виноградники вдоль дороги через окна интуристовского автобуса, вполуха слушая гидшу. Мне удалось переправить Кузьму поближе к красавице грузинке, и он использовал паузы в ее монологах для ухаживаний, а я сидел рядом с Кэрол, слушая ее рассказ о лаборатории в Цинцинати, о нестойких эндотелиальных клетках, о возможных способах выращивания клеточных культур, о педике-муже, таскающем в дом музыкантов поп-групп, о безуспешных попытках из мести заняться лесбийской любовью или стать синим чулком... Ее откровенность, казалось, требовала ответных шагов...
Мы заехали в дом-музей Ильи Чавчавадзе, грузинского Чернышевского. Его дочь Нина была замужем за Грибоедовым, который после свадьбы отправился послом в Турцию и сразу погиб, оставив печалиться в одиночку девочку-жену.
Потом было несколько церквей, построенных еще в третьем веке первыми грузинами-христианами. Современные грузины бережно и нежно относятся к церквям, стараясь не делать в них складов горючего или сельских клубов, и берегут фрески. Атмосфера сохраняемой старины, очень древней не только по сравнению с юной Америкой, но даже старушкой Европой, замечательная архитектура церквей-крепостей, своеобразные, почти лунные, холмистые пейзажи и постоянно улыбающиеся гостеприимные кахетинцы, создавали у нас ощущение нереальности, странно неземной обособленности этого необыкновенно прекрасного упорядоченного мира, окружающего нас. Мы перемещались из церкви в церковь с просветленными лицами
– - Жизнь -- это поддержание порядка в окружающем хаосе, -- вспомнил я и сказал это по-английски.
На винодельческом заводе, где нас поджидала дегустация и вручение подарочных наборов коллекционных вин, мы чувствовали себя сентиментальными романтиками, путешествующими по прекрасной планете. А когда в одной из церквей выступил детский хор, самозабвенно исполнивший старинные грузинские псалмы, слезы потекли из восторженных глаз американцев, буравя светлые тропинки в толстом слое дорожной пыли...
Утром в Лаборатории я обсудил открывающиеся перспективы сотрудничества с институтом Учителя и американскими центрами.
– - Пожалуйста, п-планируйте на завтра, как договорились, п-пересадку
полного искусственного сердца Дато... тому ослу с ампутированным хвостом, --сказал я вставая.– - Вечером с-собираюсь на п-прощальный б-банкет в доме Царя. Рано утром гости улетают п-первым м-московским рейсом.
– - Этот осел слишком старый, БД, -- возразил Горелик, чтоб что-то сказать.
– - Вы п-полагаете, что в реальной жизни мы б-будем имплантировать искусственное с-сердце только юной спортивной смене в п-пионерских галстуках?
– - набросился я на него.
– - Завтра в девять осел должен быть на с-столе со вскрытой грудной клеткой.
– - Разве вы не поедете в аэропорт провожать гостей?
– - не унимался Горелик, коварно улыбаясь.
– А когда доктор МакЛарен пришлет для испытаний обещанные материалы?
– -включился в обсуждение Грегори.
– - Джентльмены! Если уж г-глупости так глубоко засели в вас, п-постарайтесь оставить лишь с-самое неизбежное. Мне к-кажется вы оба с-слишком озабочены м-моей р-репутацией.
– - Вы целовались с ней вчера!
– - наседал Грэг!
– - Ну и что! Вы так взволнованы, словно в автобусе мы п-публично занимались оральным с-сексом. До свидания, к-- коллеги!
– - Не пейте сильно на банкете, БД!
– - Горелик нарывался на грубость, но сегодня я любил весь мир и больше всего Лабораторию, которая сильно удивила московскую и чужеземную публику оборудованными интерьерами и успешной операцией по пересадке искусственного сердца козе.
– - Всех нежно л-люблю!
– - закончил я.
– - Даже Горелика с Грэгом! П-пусть не особенно надрываются и сами решат, кто введет утром к-катетер в уретру Дато...
Кэрол я больше не видел. Через месяц она прислала в Лабораторию образцы мембран искусственного сердца, выстланных эндотелием...
Глава 3. The American biophysicist Carol
– - I'll be at your place in an hour. Please wait for at the lobby, --сказала Кэрол и повесила трубку.
Через час у гостиницы Sheraton, что на Пятой авеню, остановился красный "Ягуар", и Кэрол, подождав, пока швейцар откроет дверцу, энергично выбралась из потрясающей тачки, в чем-то тоже очень красном, и высокая, красивая, не глядя по сторонам, двинулась ко входу.
Я робко встал ей навстречу, потрясенный, и мы принялись рассматривать друг друга. Я не знаю, о чем думала в тот момент Кэрол, но я остался доволен осмотром.
– - It is not my purpose at this hour to weary you with what I prefer. I'm going to take a revenge for the warm and touching expression of your friendship, -- сказала Кэрол, когда мы уселись в "Ягуар".
– - Have you got any preferences for tonight, Boris?
– - Yes. One and the only. I'll be eating something, -- сказал я робко.
– - What about some meat restaurant?
– - Кэрол с пониманием смотрела на меня
– - It's a great idea! I would even say: the very deep thought.
Через полчаса мы сидели в Нью-Йоркском мясном ресторане и запахи жареной ветчины с сыром кружили голову до обморока.
– - Have you decided yet, Boris?
– - нетерпеливо спросила Кэрол, потянув меня за рукав.
– - Yes! I have, -- неуверенно ответил я, положив меню на стол: -- ... perhaps you can help me, if it isn't too much trouble you.
– - Oh! If I were you, I'd have a very big medium steak in wine sauce.
– - OK! I'll have а steak, a rare steak... And what about starters?
– - я вопросительно посмотрел на Кэрол...