Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Шрифт:
В коридоре послышались чьи-то шаги. Мы улыбнулись и оторвались друг от друга. Мимо нас прошла женщина-полицейский. Губы ее изогнулись в понимающей улыбке, и я почувствовал, что краснею.
Сьюзен сняла мою руку со своей талии, поднесла ее к губам и коснулась ими моих избитых, обожженных пальцев.
— Только не думай, что ты так легко отделался, Гарри Дрезден, — заявила она. — Я заставлю тебя говорить, даже если это тебя угробит, — впрочем, развивать эту тему дальше она не стала. Мы забрали у дежурного мой посох и вышли на волю.
Всю дорогу до моего дома я проспал, но
— Что-то не так? — спросила Сьюзен.
— Мистер, — сказал я. — Он всегда выбегает встретить меня, когда я возвращаюсь. Я выпускал его на улицу сегодня утром.
— Он же кот, — возразила Сьюзен. — Может, у него свидание.
— А что, если он попал под машину? Или на него напала собака?
Сьюзен рассмеялась и, обойдя машину, подошла ко мне.
Мой либидо отреагировал на то, как покачивала она при ходьбе бедрами — в ее-то коротенькой юбочке! — с энтузиазмом, от которого все мои измученные мускулы возмущенно заныли.
— Он же здоров как лошадь, Гарри. Мне жаль ту собаку, которая попытается связаться с ним.
Я полез в машину забрать с заднего сиденья свои жезл и посох, потом обнял ее. Было все-таки чертовски здорово в конце долгого и тяжелого дня ощущать рядом с собой ее тепло, аромат корицы. Вот только Мистер не выбежал ко мне навстречу потереться о ноги, и это было неправильно.
Одного этого хватило бы, чтобы выбить меня из колеи. Я не говорю уже об усталости, боли и сексуальном возбуждении. В общем, я испытал совершеннейшее потрясение, когда в лицо мне ударил вихрь ледяной энергии, а следом за ним поднялась по ступеням от моей двери похожая на тень фигура. Я застыл, потом отступил на шаг, и тут же увидел, как вторая такая же фигура вынырнула из-за угла дома и направилась в нашу сторону. По спине моей побежали мурашки.
Сьюзен заметила их на пару секунд позже, чем я.
— Гарри, — едва слышно выдохнула она. — Что это? Кто это такие?
— Не дергайся, но достань ключи от машины, — сказал я. Фигуры приближались, и поток ледяной энергии все увеличивался. Глаза той, что шла первой, блеснули в свете уличного фонаря угольно-черным отсветом. — Мы убираемся отсюда. Это вампиры.
Глава восьмая
Один из вампиров испустил бархатистый смешок и ступил в круг света на асфальте. Он не отличался особо уж высоким ростом, но двигался с непринужденной, угрожающей грацией, которая как-то плохо вязалась с его кристально-прозрачными голубыми глазами, стильной стрижкой и белоснежным теннисным костюмом.
— Бьянка предупреждала, что вы можете реагировать довольно нервно, — мурлыкнул он.
Вторая фигура приближалась к нам от угла. Она тоже была невысока, хрупкого сложения; подобно мужчине, глаза ее были того же прозрачно-голубого, а волосы — золотого цвета. И оделась она так же: в белый теннисный костюм.
— Но, — томно выдохнула она и по-кошачьи облизнулась, — она не предупредила нас, что вы будете пахнуть так восхитительно вкусно.
Сьюзен
звякнула ключами в кармане и, дрожа от страха и возбуждения, прижалась ко мне.— Гарри?
— Не смотри им в глаза, — сказал я. — И не позволяй им лизнуть тебя.
Сьюзен удивленно покосилась на меня.
— Лизнуть?
— Да. Их слюна действует подобно наркотику, вызывая зависимость, — пятясь, мы оказались у машины. — Лезь внутрь.
Вампир-самец открыл рот, блеснув заостренными клыками, и рассмеялся.
— Мир, чародей. Мы здесь не за твоей кровью.
— Говори за себя, — возразила ему девица. Она снова облизнулась, на этот раз я разглядел на ее языке черные крапинки. Тьфу.
Самец улыбнулся и положил руку ей на плечо — наполовину нежно, наполовину предупреждающе.
— Моя сестра вчера не поужинала как следует, — пояснил он. — Она, видите ли, на диете.
— Вампир? — едва слышно пробормотала Сьюзен. — На диете?
— Ага, — негромко подтвердил я. — Сама понимаешь, «Гербалайф» им не предложишь.
Сьюзен поперхнулась.
Я повернулся к самцу и повысил голос.
— Раз так, кто вы? И что делаете у моего дома?
Он вежливо склонил голову.
— Меня зовут Кайли Гэмилтон. А это моя сестра, Келли. Мы находимся на службе у мадам Бьянки, и мы здесь затем, чтобы передать вам послание. Точнее говоря, приглашение.
— Для того, чтобы передать приглашение, не обязательно посылать двоих. Хватило бы и одного.
Кайли покосился на сестру.
— Собственно, мы заглянули сюда по дороге на теннис. Парный турнир.
— Да, конечно, — фыркнул я. — Ладно, что бы вы там ни продавали, мне этого не нужно. Можете идти.
Кайли нахмурился.
— Я посоветовал бы вам подумать еще раз, мистер Дрезден. Кому как не вам знать, что мадам Бьянка — самый влиятельный вампир города Чикаго. Отказ от ее приглашения может иметь печальные последствия.
— Не люблю, когда мне угрожают, — парировал я, поднял свой жезл и нацелил его прямо в младенчески-голубые глаза Кайли. — Продолжайте в том же духе, и на том месте, где вы стоите, будет грязное пятно.
Сладкая парочка улыбнулась в ответ — этакие невинные ангелочки с острыми клыками.
— Ну, ну, мистер Дрезден, — вздохнул Кайли. — Прошу вас, поймите меня правильно: я всего лишь намекаю на потенциальные неприятности дипломатического инцидента между Коллегией Вампиров и Белым Советом.
Опаньки… Это совершенно меняло дело. Мгновение я колебался, потом опустил жезл.
— Значит, это дела Коллегии? В смысле, официальные?
— Коллегия Вампиров, — объявил Кайли казенным тоном, — официально приглашает Гарри Дрездена, Чародея, в качестве официального представителя чародейского Белого Совета, почтить своим присутствием прием, посвященный производству Бьянки Сен Клер в ранг Маркграфини Коллегии Вампиров. Прием имеет состояться через три ночи, считая с настоящего вечера; приглашенные ожидаются, начиная с полуночи, — Кайли сделал паузу, чтобы извлечь из кармана дорогой на вид белый конверт, и снова ослепительно улыбнулся. — Разумеется, безопасность всех приглашенных гарантируется поручительством вышеуказанной Коллегии.