Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Шрифт:
Глава двадцать девятая
Мёрфи забрала из своей машины большую спортивную сумку и поспешила за мной к Эбинизерову пикапу. Не доходя до него футов двадцать, она остановилась как вкопанная.
— Ты надо мной смеешься.
— Еще чего, — буркнул я. Ты хотела приехать туда, где нас могут ждать неприятности, на своей машине? То-то твои доброжелатели обрадуются! Лезь в кабину!
— На чем он ездит? На угле?
Эбинизер высунул свою лысеющую голову из окошка.
— Представления не имею. Обычно я отпускаю его самого искать себе пропитание.
— Мёрф, —
— Ты, — неодобрительно буркнул Эбинизер. — Слыхал я, ты пару раз мальчика здорово прижимала.
Мёрфи насупилась.
— Кто вы, черт возьми, такой?
— Мой учитель, — вполголоса пояснил я. — Друг.
Она покосилась на меня и прикусила губу. От взгляда ее не укрылся дробовик на задней стенке кабины.
— Вы приехали нам помочь?
— Ну, если ты не считаешь меня старой развалиной, — ехидно ухмыльнулся он.
— У вас есть права? И вы давно ездили по Чикаго?
Старый чародей хмуро покосился на нее.
— Так я и знала, — хмыкнула она. — Подвиньтесь.
— Что? — поперхнулся он.
— Я поведу. Да подвиньтесь же.
Я вздохнул.
— Лучше подвиньтесь, сэр, — посоветовал я Эбинизеру. — Мы опаздываем.
Мёрфина сумка шмякнулась на землю, а сама она уставилась на меня, разинув рот.
— Ну? — не понял я.
— Сэр? — переспросила она, не веря своим ушам.
Теперь уже я насупился, но кивнул.
Она подобрала сумку, поморгала, приходя в себя, и продолжала уже профессионально-вежливым тоном:
— С вашего позволения, мистер МакКой, я лучше знакома с улицами, а от нашей скорости зависят человеческие жизни.
Взгляд Эбинизера оставался мрачнее тучи, но губы скривились в легкой улыбке.
— Тю! И то верно: я и знаков-то дорожных не разгляжу, — он распахнул водительскую дверцу. — Залазь. И ты садись, Хосс: некогда нам тебя ждать.
Мёрфи удержалась-таки от того, чтобы нахлобучить на крышу Эбинизерова рыдвана полицейскую мигалку, но и так пригнала его к стоянке рядом с Мавриным логовом очень даже быстро. Она знала улицы старого города не хуже его исконных жителей, а ко всяким тонкостям вроде красного света, одностороннего движения и запрещенных поворотов относилась со внушающим восхищение наплевательством. Надо признать, Эбинизеров пикап слушался ее очень даже неплохо, хотя пару раз я все-таки приложился башкой о крышу.
По дороге я рассказал Мёрфи все, что узнал про вампирское логово.
— Черт, — тряхнула она головой. — Я ожидала чего-нибудь в этом роде. Что они устроят все в самой гуще людей.
— Я тоже, — согласился я. — Но из этого следует только то, что нам нужно действовать как можно быстрее.
— Автоматы, — буркнула Мёрфи. — И заложники. Господи, Гарри, да там же люди погибнуть могут.
— Почему "могут"? Они уже погибают, — возразил я. — Как минимум уже три трупа. И ренфилды живы только условно; для них смерть — дело двух-трех дней.
— А если ты ошибаешься? — не выдержала Мёрфи. — Ты что, серьезно думаешь, я буду стрелять в людей, которые не умерли еще окончательно? Я обязана защищать людей, а не приносить
их в жертву!Пикап подпрыгнул на очередном ухабе, и я клацнул зубами, едва не прикусив язык.
— Это же Черная Коллегия, Мёрф. Они убивают людей и делают это на постоянной основе. И не только это: они распространяют свою вампирскую заразу быстрее любой другой коллегии. Если мы оставим это змеиное гнездо нетронутым, через несколько дней их будет уже несколько дюжин. А через пару недель — буквально сотни. С этим надо что-то делать — и немедленно.
Мёрфи упрямо мотнула головой.
— Но это не значит, что надо мочить всех без разбору. Гарри, дай мне три часа организовать подобающий повод, и все копы и спецназ в радиусе двух сотен миль будут готовы раздавить это гнездо.
— И что ты им скажешь? То, что подвал полон вампиров, не пойдет, и ты сама это знаешь. А если они пойдут в атаку вслепую, они погибнут.
— А что будем делать мы? — спросила Мёрфи. — Что? Вышибем дверь, перестреляем всех, кто стоит на ногах, а потом сделаем вид, будто мы воздушные Ваны Хельсинги? Лобовая атака на ожидающего ее противника — один из самых надежных способов в мире свернуть шею.
— Чего-нибудь придумаем, — заверил я ее. — План уточним на месте.
Мёрфи подозрительно покосилась на меня. Сидевший между нами Эбинизер явно решил не вмешиваться в наш спор.
— Надеюсь, не как тогда, в Уолл-Марте?
— Скажу, когда буду знать точно. Сначала приедем и оценим ситуацию. Может, Кинкейд уже придумал чего.
— Угу, — буркнула Мёрфи без особого воодушевления в голосе. — Может. Ага, где-то здесь он должен нас ждать.
Район был не из самых симпатичных. Город десятилетиями разрабатывал планы реконструкции, но львиная часть денег доставалась более известным и престижным кварталам вроде Кабрини-грин. Давно уже многие кварталы, некогда городские окраины, медленно, но верно разлагаются, соревнуясь за сомнительный титул самого неблагополучного. Трущобы умерли — да здравствуют трущобы…
Нет, я видал кварталы и хуже. Но реже. Высокие здания и узкие улицы почти не пропускали вниз солнечного света. Большая часть окон с первого по третий-четвертый этаж была заколочена. Некогда бойкие заведения на первых этажах почти все позакрывались. Водосточные решетки, забитые мусором и отбросами, битые уличные фонари, изобилие граффити на стенах… В воздухе стоял запах плесени, помойки и бензиновых выхлопов. Редкие обитатели перемещались по улице как крысы: быстро, целенаправленно, всем видом своим давая понять, что грабить их во-первых бессмысленно, а во-вторых просто опасно.
Приют я увидел почти сразу же, едва начал оглядываться по сторонам. Перед входом чернел обгорелый автомобильный остов; правда, машину наверняка раздели на запчасти прежде, чем подожгли. У меня сложилось впечатление, что Мёрфи — первый полицейский, попавший сюда за последние несколько недель, если не месяцев.
И все же чего-то не хватало.
Бомжей. Оборванцев. Бездомных. Пьянчуг. Теток-помоечниц. Даже в дневное время здесь полагалось находиться людям, собирающим пустые пивные банки, или тряпье, или просто потягивающим пойло из завернутых в бумажные пакеты бутылок.