Достойный Розы
Шрифт:
Роза взяла книгу, раскрыла ее, и пробежала глазами несколько строк, ничего не поняв из прочитанного.
— Спасибо.
Кейр поклонился.
— Я должен ехать, мисс Роза, — сказал он тем же тоном, — ваша мать будет недовольна, если узнает, что я был в Вайтроуз Холле. А мне... не хотелось бы потерять место.
Глаза их встретились. Кейр сжал руку в кулак. Как он мог все так испортить? Его стройный план по долгой дружбе был убит одним безумным порывом! Он испортил все сам. И отвечать тоже ему. Отчаяние заставило больно сжаться его сердце.
— Хотя, теперь мне все равно. Пусть уволит, — вдруг добавил он, резко развернулся и пошел в сторону
Роза положила книгу на скамью.
— Кейр! — позвала она.
Он не обернулся и ускорил шаг, боясь, что Роза увидит его слезы. Он не мог обсуждать происхождение видов. Ему было все равно, что писал старый дурак. Ему было все равно, что будет с ним самим. Роза потеряна для него из-за его собственной несдержанности и глупости!
— Кейр! Сейчас же вернись!
Он остановился, провел рукой по лицу, сдерживаясь из последних сил. Обернулся к ней, стараясь принять беззаботный вид.
— Ты не сказал, чем книга отличается от статей, — проговорила Роза.
Кейр не знал, о чем эта книга. В голове было совершенно пусто. Роза села на скамейку, раскрыла книгу, заставила его сесть рядом. Ей нравилось наблюдать, как он старается сосредоточиться, как дрожит его рука, когда он листает страницы, и как ровно звучит его голос, когда он что-то говорит ей. Роза не слушала слова. Она смотрела на него, и сердце ее впервые за долгое время забилось сильнее. Ей нравилось, что он любит ее, что он предан ей, как рыцарь предан прекрасной даме, что он, несмотря на разочарование, пытается быть этим самым рыцарем.
— Я надеюсь, ты останешься на обед? — спросила она.
Он обреченно кивнул. Он был неправ, но не мог отказаться от возможности провести с ней наедине этот день. Даже если завтра миссис Грансильвер швырнет ему в лицо расчет. Он не сомневался, что она сделает это. Пусть. Больше ему нечего терять. По собственной вине он потерял Розу. Теперь ему нет прощения. И он накажет себя самого, как только уедет из Вайтроуз Холла. Ему абсолютно незачем жить.
Обед прошел в разговорах о лондонских театральных новинках, хотя Кейр был плохо с ними знаком, и книгах, которые Роза перечитывала до его приезда. Она была весела и много смеялась, а он смотрел на нее с тоской. Утром он уедет, найдет хорошее уединенное место, где можно пустить себе пулю в лоб, и никогда больше не будет страдать. Не будет питать несбыточных надежд. Он не может больше целыми днями заниматься финансами, безропотно терпеть оскорбления от миссис Грансильвер, изображать дружбу, и мечтать сжать в объятьях ту, что могла предложить ему только свою улыбку. Он зашел в тупик, из которого не было выхода.
...Ночь не принесла облегчения. Кейр пытался заснуть, метался по кровати, вскакивал, бродил по комнате, потом падал на одеяло, в надежде, что хоть ненадолго сумеет забыться. Вскоре он довел себя до того состояния, что не позволяло различить, где сон, а где явь, насколько материальны его полусны, казавшиеся ему реальными событиями. Тут, как на яву, он увидел, что дверь его распахнулась, и в проеме появилась Роза с распущенными золотистыми волосами, рассыпавшимися по обтянутым белой сорочкой плечам. Он поднялся на локте, пытаясь понять, насколько она реальна. Роза шагнула в комнату, приблизилась, и легла рядом с ним, совершенно живая и настоящая. Кейр, который был абсолютно уверен, что такого не может быть, попытался откатиться подальше, чтобы видение исчезло само по себе, но Роза засмеялась, покатилась за ним, и оказалась сверху. Она лежала на нем, и руки ее зарывались в его волосы, сводя его с ума.
Раз это
сон, то во сне можно все. Кейр прижал ее к себе, ища губами ее губы, и вспыхнув так, что испугался силы собственной страсти. Он так давно мечтал об этом, что мог позволить себе этот безумный сон перед тем, как уйти в иной мир! Перед глазами засияла радуга, и он прижался к Розе всем телом, чувствуя ее тепло и охвативший ее трепет. Белая сорочка полетала на пол, следом там же оказалась и его одежда, и два тела слились в единое целое, закружившись в водовороте нежности и наслаждения.Он никогда не думал, что такое вообще возможно. Роза была нежна и податлива, она легко исполняла все, о чем он мечтал, не стесняясь и сама ища его губы. Она тоже была полна страсти, глаза ее сияли, а руки были горячи и нежны, заставляя его выгибаться навстречу ей. Так и должно быть во сне. Все мечты, все, что когда-то представлялось в мечтах, должно воплотиться в жизнь... Он заснул, как только крик страсти сорвался одновременно с их губ. И спал до самого полудня, хотя имел привычку вставать с рассветом.
Проснулся Кейр с улыбкой на губах, вспоминая свой безумный сон. Хорошо, что есть сны. От этого мир не кажется таким серым, в них можно предаваться любви с девушкой, которая никогда не позволит ему даже поцеловать себя. Вспомнив о ее отказе, Кейр помрачнел, быстро оделся, и спустился вниз, мечтая как можно скорее оставить Вайтроуз. Реальность, не похожая на сны, оказалась весьма жестока к нему.
— Вы уже уезжаете, мистер Морган?
Роза стояла в холле в голубом платье, так сильно отличном от ее обычного траурного.
Он кивнул, кланяясь.
— Меня ждут дела, мисс Роза.
— А я решила снять траур.
Глаза ее сияли. Кейр смотрел на нее, вдруг осознав, что ночная страсть, возможно, была не сном. Что блаженство, которое он испытал, дарила ему Роза, самая настоящая, та, что сейчас стояла перед ним с лукавой улыбкой на губах.
— Если вы проводите меня в парк, мистер Морган, я расскажу вам, что мне сегодня приснилось, — сказала она, будто подтверждая его догадки.
Сон или реальность? Он подал ей руку, сдерживая участившееся дыхание. Роза повела его в сад, и он молча следовал за ней, боясь поверить в собственное счастье.
— Мне снился ты, — наконец сказала она, остановившись под деревом и прислонившись к нему спиной.
Кейр закусил губу.
— Ты... был... очень нежен, — пошептала она, смотря ему в глаза.
Рука ее легла ему на плечо, и медленно поползла вверх по шее к щеке. Кейр замер, боясь спугнуть эту ласку, но задохнулся, схватил ее руку и прижал ее к губам.
— Роза, — голос его был почти не слышен.
— Тебе тоже снился этот сон? — спросила она.
Кейр уткнулся лбом в дерево над ее плечом. Потом провел губами по ее щеке, скользнул ниже, по шее к плечу. Роза положила руку ему на голову, заставляя его снова пылать от страсти.
— Мне так много раз снился этот сон, что я мог спутать его с реальностью, — прошептал он.
— Я выйду за тебя замуж, — сказала Роза, — завтра.
Он поднял на нее глаза, и уперся в ее веселый взгляд. Роза рассмеялась. Смех ее подействовал на него, как ушат воды. Кейр очнулся от грез, схватил ее в объятья и закружил, тоже смеясь и наконец-то понимая, что все происходящее — не сон. Он победил! Кейр прижал Розу к себе, смотря в любимые глаза. Он столько шел к цели, и, наконец, достиг ее. Завтра Роза станет его женой. И, пока он склоняется перед красотой Розы, готовый отдать жизнь ради ее счастья, весь мир будет у его ног.