Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 21. Сын

Мисс Роза Грансильвер вышла замуж за мистера Кейра Моргана утром погожего весеннего дня. На свадьбе присутсвовали только два человека. Злая и раздраженная миссис Грансильвер, так и не сумевшая отговорить дочь от безумного шага, и печальный граф Эндерфил. Роза дала все клятвы своему сдержанному и спокойному жениху, наконец-то поймавшему удачу, и поставила подпись в книге. Роза Грансильвер стала миссис Кейр Морган.

Кейр, столько лет стремившийся получить Розу, стал ей идеальным мужем, который носил ее на руках. Роза с удовольствием принимала его обожание, и точно знала, что Кейр никогда ей не изменит, что на него можно

положиться, что ему можно все рассказать, и он поддержит ее, что бы это ни было. С ним она делилась своими мыслями и секретами, с ним проводила ночи страсти, засыпая всегда в его объятьях, и просыпаясь счастливой. Ей доставляло радость видеть, как счастлив он. Кейр отвез ее в Париж, где они гуляли по цветущим аллеям, и в Эдинбург, где они оказались на Рождество, ловили снежинки и пили вино, встречая новый год. Став одним из самых богатых людей Лондона, Кейр Морган не растерял своей скромности и любви к красавице Розе. Любое желание Розы было для него законом, а любой, кто посмел бы обидеть его жену, превращался в злейшего врага. Миссис Грансильвер поспешила убраться из лондонского дома, и вскоре Роза и Кейр с удивлением узнали, что она вышла замуж... за лорда Роберта.

— Но ведь все к этому и шло, — сказал Кейр, сидя рядом с Розой перед камином, — твоя мать постоянно общалась с этим человеком.

— Но он же младше нее! — не переставала удивляться Роза.

— Лет на пять. Разве это разница?

Роза пожала плечами.

— Он был так влюблен в меня, — Роза растерянно смотрела на мужа.

По лицу Кейра промелькнула тень.

— Значит, любовь его не была настоящей, — проговорил он тихо, — иначе он никогда бы не отказался от тебя.

Роза кинула на него синий взгляд.

— В любом случае, я желаю им счастья, — сказала она, — мать так хотела иметь в зятьях графа, что, когда я вышла замуж за сына баронета, не выдержала, и сама стала графиней.

Они рассмеялись и Кейр прижал Розу к себе, целуя ее волосы.

— Чему я очень рад, — прошептал он, — потому что мое счастье — только в тебе.

Летним вечером к дому на Сент-Джеймс стрит подошла бедно одетая женщина. Она несла на руках мальчика полутора лет, светловолосого, щекастого, улыбчивого. Мальчик доверчиво обнимал ее за шею пухлыми ручками, и ей было неудобно держать большой саквояж в темную полоску.

— Я пришла к мистеру Моргану, — проговорила молодая женщина, и беспардонно шагнула в холл, потеснив дворецкого.

— Но кто вы? — спросил удивленный старик.

— Передайте ему, что пришла Дженни.

Кейр сбежал вниз от одного имени Дженни и уставился на нее, будто она вернулась с того света. Дженни засмеялась.

— Мистер Морган, у вас такое лицо, словно вы увидели призрак, — сказала она, — однако... Это я. А вы теперь такой богатый, я очень рада этому. И выглядите счастливым.

Дженни оглядела холл, оценила лепнину на потолке, и судя по выражению лица, осталась осмотром очень довольна.

— Что тебе нужно? — Кейр разглядывал и Дженни, чье платье нуждалось в починке, и малыша, который взирал на него синими глазами.

Кейр нахмурился. Ему казалось, что он уже где то видел такие глаза, но он не мог вспомнить, где.

— Вы верно угадали, — сказала Дженни проследив его взгляд, и лучисто улыбнулась, — он же похож, правда? Норман, поздоровайся со своим дядей.

— Норман? — Кейр смотрел на ребенка, и от лица его отлила кровь.

— Это сын Нормана, — сказала Дженни, — и я хочу, чтобы вы взяли его себе. Видите, заниматься моим делом оказалось невозможно, имея ребенка. Я уехала в деревню, но деньги закончились... Мистер Морган... — Дженни заколебалась, —

я бы хотела начать новую жизнь.

Она умоляюще смотрела на него. Малыша Дженни поставила на пол, и он затопал по плитам, смешно перебирая ногами. Тут же сбежались служанки посмотреть на маленького, и запричитали, что он похож на убитого хозяина, как две капли воды.

Малыш действительно был похож. Роза, спустившаяся на шум, схватила ребенка на руки и разрыдалась от счастья.

— Дай этой женщине столько денег, сколько она хочет, — сказала Роза мужу, — Кейр, она спасла и вырастила моего племянника! — Роза прижала к себе ребенка, и долго стояла, глотая слезы.

Дженни ушла, улыбнувшись Кейру напоследок, а Кейр смотрел на Розу, державшую ребенка на руках.

— Жаль, что у нас нет своих детей, — сказал он, подходя и обнимая молодую женщину, — ты так прекрасно смотришься с ребенком.

— С благословения Господа обязательно будут, — улыбнулась Роза.

Она отдала ребенка служанкам, приказав нанять няню и как можно скорее привести в порядок детскую, переоборудовав ее для маленького мальчика, потом села и написала письмо матери, жившей в Йорке в поместье своего молодого мужа.

Леди Тереза Эндерфил приехала настолько быстро, насколько это было возможно. Она рыдала так, увидев малыша, что Роза и Кейр Морган единогласно решили отдать его ей. В конце концов маленький Норман был ее родным внуком, и любящая бабушка как никто другой могла позаботиться о нем. Малыш уехал в Йорк, порадовав собой и лорда Роберта, тут же приказавшего подготовить документы на усыновление.

А что же Дженни? Дженни купила билет на лайнер и навсегда покинула Англию. Поговаривали, что в Бостоне она сделала хорошую партию, став женой мистера Генри Берга, молодого дельца, которого недавно бросила невеста. Мистеру Бергу повезло. Его молодая жена обладала веселым нравом и отзывчивым сердцем, а также неплохим состоянием, заключавшемся в акциях. Когда же он рассказал ей о своей неудавшейся поездке в Лондон, Дженни ничего не ответила. Она посочувствовала мужу, которому пришлось долго лечиться после потасовки в переулке. Куда делся его друг, что сопровождал его в тот роковой день, Генри не знал, считая, что его убили. И Дженни тоже сделала вид, что не знает. Она навсегда вычеркнула из своих воспоминаний старуху Нэнси, надоумившую ее продать ребенка его родне, Кейра Моргана, не пожалевшего для нее денег, и даже Сару, что умирала, держа ее за руку и умоляя позаботиться о сыне.

— Это грех мой тянет меня вниз, страшный грех, — шептала Сара, сжимая руку подруги, — грех... Но Норман... Норман меня простит! Он смеялся надо мной тогда, когда я умоляла его жениться на мне, он сам виноват во всем... Он сам раскрыл сюртук и смеялся, шептал, "так убей" ... Не верил... но теперь... Он уже здесь, здесь! — вдруг закричала Сара, откинулась на подушки и уставилась в пустоту невидящим взглядом. Рука ее разжалась и Дженни отпрянула, понимая, что все кончено. Норман и Сара, убиенный и убийца, соединились в вечности.

Дженни зябко повела плечами. Было темно и страшно. Признания Сары заставили ее сжать плечи руками. В колыбели заплакал двухмесячный малыш. Она поднялась, взяла ребенка на руки, собрала сумку и быстро выбежала из дома. Она не позволит Нэнси забрать малыша, сделать из него оружие против его же семьи. Она сама воспитает сына Нормана...

Все это было в прошлом. Дженни никогда не вспоминала о нем. И только однажды она позволила себе написать Кейру. Так, чтобы муж не видел ее аресата. Написать, и получить ответ, что ребенок занял достойное его положение в обществе, и что у малыша Нормана, виконта Эндерфил, все хорошо.

Поделиться с друзьями: