Дракон на войне (Дракон и Джордж IV)
Шрифт:
Джим стоял, уставившись на озеро, пока потревоженная поверхность воды не успокоилась, не оставив никакого следа присутствия великана. Ошеломленный, Джим вернул себе нормальные размеры, возобновил прерванное занятие и набрал полную охапку цветов. Затем он оседлал своего боевого коня Оглоеда, который стоял неподалеку, спокойно жуя мягкую и сладкую травку на заболоченном берегу озера, и поскакал к себе в замок.
Дорога до замка не заняла много времени. Джим нахмурился, выехав на открытое пространство между замком и окружающим его лесом, - открытым оно поддерживалось из военных соображений. Замок
Двор был бесспорно пуст. Чувство беспокойства переросло в настоящую тревогу. Джим поспешно соскочил с Оглоеда и бросился к главному входу замка. В то же мгновение его чуть не свалили наземь, с вполне определенной целью обхватив за колени. Джим взглянул под ноги и увидел перепуганное лицо кузнеца замка, который все еще сжимал его колени в кольце своих сильных обнаженных рук, усеянных шрамами от ожогов.
– Милорд!
– закричал кузнец, который, после того как увидел стражника, пробежавшего в замок, вопя о заколдованном чайнике, наконец-то сообразил, что происходит.
– Не ходи туда! Замок захвачен заколдованным чайником! Мы все погибнем, если ты тоже попадешь к нему в рабство! Оставайся в безопасности, в стороне от этого, и порази это зло своей магией. Иначе мы все навсегда погибнем!
– Не будь наив...
– начал было Джим, но вовремя вспомнил, что слово "наивный" в средние века имело совсем другое значение. Оно означало "невинный" или "блаженный", а он в данный момент хотел сказать совсем другое. Он решил, что лучше всего в данной ситуации действовать в прямой средневековой манере. Отцепись, собака!
– рявкнул он в лучших баронских традициях.
– Ты что, думаешь, я боюсь, что меня поработит какая-то заколдованная штуковина?
– Милорд.., н-не?..
– изумился кузнец.
– Абсолютно!
– сказал Джим.
– Ну оставайся здесь, а я все улажу.
Руки кузнеца выпустили колени Джима, а когда тот шагнул вперед, на его лице появилась надежда.
Однако на полпути к двери замка Джима начали покалывать первые маленькие признаки сомнения. Это был мир, в котором ни в чем нельзя быть абсолютно уверенным, и магия в этом мире играла немаловажную роль. Возможно, здесь действительно существуют такие вещи, как заколдованный чайник. Возможно, они действительно могут обратить людей в рабство...
Джим постарался отбросить эти мысли. Он разозлился на себя даже за то, что подумал об этом. В конце концов, напомнил он себе, он все же волшебник, правда еще только ранга С.
Он двинулся вперед, вошел в дверь и, оказавшись в большом зале, продолжил шагать в сторону высокого стола, который находился в дальнем конце помещения.
Все стены зала были облеплены челядью. Слуги сохраняли гробовое молчание и изо всех сил жались к стенам. А на высоком столе действительно стоял чайник, из которого, похоже, шел пар и который к тому же, хотя Джим с трудом мог в это поверить, с помощью пара ни больше ни меньше как пел слабым грудным голосом мелодию, ясно разносившуюся по всему залу.
Около стола неподвижно стояла и смотрела на чайник, держа указательный палец правой руки во рту, что было для нее совершенно
нехарактерно, жена Джима, леди Анджела.Она была так же неподвижна и так же хранила молчание, как и прижавшиеся к стенам люди.
Глава 3
Джим бегом бросился к высокому столу. Казалось, до сих пор никто не замечал его присутствия, но сейчас он почувствовал, что все глаза устремились на него. Как-никак теперь он был почти у самого чайника.
Леди Анджела обернулась на звук бегущих шагов. Она вынула палец изо рта и уставилась на Джима, как на привидение. Джим одним прыжком подскочил к высокому столу и заключил ее в объятия.
– Энджи!
– воскликнул он.
На мгновение она застыла, потом обхватила его руками и крепко поцеловала.
– Джим!
– воскликнула она.
– О Джим!
Некоторое время они так и стояли обнявшись, потом он почувствовал, что ее руки уперлись ему в грудь и отталкивают его. Ее глаза потемнели, и она нахмурилась.
– И где же ты пропадал все это время...
– начала она.
Он поспешно пихнул ей в руки цветы, которые все время машинально держал в левой руке:
– Это тебе!
– Джим, мне наплевать...
– Она опять умолкла и взглянула на цветы. Спустя секунду она глубоко вдохнула их аромат.
– О Джим...
– Она оборвала фразу на полуслове, но теперь уже с совсем другой интонацией. Опять опустила голову и глубоко вдохнула аромат цветов, потом снова обняла Джима и крепко прижала к себе.
– Черт тебя побери!
– прошептала она мужу в ухо, потом опять поцеловала его - одновременно и сердито, и с любовью. Затем они разомкнули объятия и отступили друг от друга.
– С тобой все в порядке?
– спросил он.
– Ты держала палец во рту...
– А, я обожглась об этот чайник, - раздраженно сказала Энджи.
– Не могла поверить, что он кипит, хотя его не подогревают. Глупо! Но, Джим.., как получилось, что ты вернулся именно в этот момент? Ты пользовался магией?
– Я не возвращался именно в этот момент, - возразил Джим.
– А почему вернуться именно в этот момент было так важно?
– Потому что чайник тоже только что появился здесь и хочет с тобой поговорить!
– Чайник?
– переспросил Джим и перевел взгляд на посудину, которая продолжала, стоя на столе, пускать пар и петь.
– Чайник хочет поговорить со мной?
– Да! Разве ты не слышишь?
– спросила Энджи.
– Послушай!
Джим прислушался.
Чайник продолжал напевать тихим грудным голосом, и вблизи, где теперь стоял Джим, можно было разобрать слова. Песня состояла из коротенького куплета, который повторялся снова и снова.
Немедленно брось все другие дела.
Скорее, Джим Эккерт, меня выручай.
Отчаянно помощь твоя, мне нужна!
Скорее, Джим Эккерт, меня выручай!
Когда чайник вновь вернулся к первой строчке и начал повторять все четверостишие, Джим заморгал. Он опять наполовину прослушал песенку, прежде чем стряхнул с себя изумление.
– Я здесь, - сказал он чайнику.
– Это Джим Эккерт. Я здесь. Что ты хочешь мне сказать?
Чайник тут же сменил песенку.
Он запел:
Ты, Джим, Каролинусу нужен быстрей.
Его выручать тебе надо скорей!